| There's an organization called the Innocence Project. | Есть организация, называется «Проект "Невиновный"». |
| This non-commercial organization unites technical universities of both countries and facilities student and instructor exchange. | Это некоммерческая организация, объединяющая на добровольных началах ведущие технические университеты двух стран, предполагающая обмен студентами и преподавателями. |
| Just like no other organization can serve as an example for this case. | Так же, как никакая другая организация не может служить в качестве примера для этого случая. |
| Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists. | Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует. |
| Six months ago, I concluded your organization responsible. | Полгода назад я пришел к выводу, что ваша организация в ответе за это. |
| The organization collapsed in late 1967. | И в конце 1967 года организация прекратила свое существование. |
| Well... Our organization agrees with you. | Понимаете, сэр... наша организация согласна с вами. |
| No organization has taken responsibility for this act. | Ни одна организация не взяла на себя ответственность за этот акт. |
| No one organization can hope to address these problems alone. | Ни одна организация не может рассчитывать на то, что она сможет самостоятельно решить эти проблемы. |
| But then, no other multilateral organization does. | Впрочем, не имеет их и ни одна другая многосторонняя организация. |
| Relevance: Works as a grass-roots organization on rural development. | Характер деятельности: действует как низовая организация в сфере развития сельских районов. |
| Their Declaration emphasized that the organization should focus on security-related economic, social and environmental issues. | В их Декларации подчеркивалось, что Организация должна обратить пристальное внимание на проблему безопасности в экономической, социальной и экологической областях. |
| The organization works to fulfill its mission both directly and indirectly. | Для выполнения своей миссии организация использует как прямые, так и опосредованные методы работы. |
| WFP is a humanitarian organization engaged principally in complex emergencies. | Мировая продовольственная программа - это гуманитарная организация, которая занимается главным образом деятельностью в комплексных чрезвычайных ситуациях. |
| No international organization could maintain normal operations without reliable financial resources and the support of its members. | Ни одна международная организация не может нормальным образом осуществлять свою деятельность, не располагая необходимыми финансовыми ресурсами, а также поддержкой своих членов. |
| Indeed, the Hamas organization has taken credit for the attack. | И действительно, ответственность за это нападение взяла на себя организация "Хамас". |
| Under a parallel credit scheme an organization lends directly to the poor. | В соответствии с программой параллельного кредитования соответствующая организация предоставляет кредиты непосредственно лицам из числа бедняков. |
| Management would come from a new global nuclear organization. | Управлять этим банком должна была новая глобальная организация по ядерным технологиям. |
| It was a military organization of civilians. | Это была военная организация, состоящая из гражданских лиц. |
| If what Jessica says is true... this Hand organization is powerful. | Если то, что говорит Джессика правда... эта организация под названием Рука очень могущественна. |
| He said his organization was grateful for what they had done. | Он сказал, что его организация была признательна за то, что они сделали. |
| No one Government or organization can tackle alone the threats this poses to societies. | Никакое правительство и никакая организация в одиночку не могут противостоять угрозам, которыми чревато это явление для общества. |
| The organization has narrowed its programming around the six SRF goals. | Организация сузила круг своих программ и сосредоточила внимание на реализации шести целей по линии ОСР. |
| The 2006 review concluded that the organization remained a necessary conflict prevention initiative. | В результате пересмотра 2006 года был сделан вывод, что организация остается необходимой инициативой по предотвращению конфликтов. |
| This organization specializes in fund management and has a diverse and substantial project portfolio. | Эта организация специализируется на управлении финансовыми средствами и реализует самые разные, в том числе крупные, проекты. |