There's an organization called the Innocence Project. |
Есть организация, называется «Проект "Невиновный"». |
This non-commercial organization unites technical universities of both countries and facilities student and instructor exchange. |
Это некоммерческая организация, объединяющая на добровольных началах ведущие технические университеты двух стран, предполагающая обмен студентами и преподавателями. |
Just like no other organization can serve as an example for this case. |
Так же, как никакая другая организация не может служить в качестве примера для этого случая. |
Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists. |
Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует. |
Six months ago, I concluded your organization responsible. |
Полгода назад я пришел к выводу, что ваша организация в ответе за это. |
The organization collapsed in late 1967. |
И в конце 1967 года организация прекратила свое существование. |
Well... Our organization agrees with you. |
Понимаете, сэр... наша организация согласна с вами. |
No organization has taken responsibility for this act. |
Ни одна организация не взяла на себя ответственность за этот акт. |
No one organization can hope to address these problems alone. |
Ни одна организация не может рассчитывать на то, что она сможет самостоятельно решить эти проблемы. |
But then, no other multilateral organization does. |
Впрочем, не имеет их и ни одна другая многосторонняя организация. |
Relevance: Works as a grass-roots organization on rural development. |
Характер деятельности: действует как низовая организация в сфере развития сельских районов. |
Their Declaration emphasized that the organization should focus on security-related economic, social and environmental issues. |
В их Декларации подчеркивалось, что Организация должна обратить пристальное внимание на проблему безопасности в экономической, социальной и экологической областях. |
The organization works to fulfill its mission both directly and indirectly. |
Для выполнения своей миссии организация использует как прямые, так и опосредованные методы работы. |
WFP is a humanitarian organization engaged principally in complex emergencies. |
Мировая продовольственная программа - это гуманитарная организация, которая занимается главным образом деятельностью в комплексных чрезвычайных ситуациях. |
No international organization could maintain normal operations without reliable financial resources and the support of its members. |
Ни одна международная организация не может нормальным образом осуществлять свою деятельность, не располагая необходимыми финансовыми ресурсами, а также поддержкой своих членов. |
Indeed, the Hamas organization has taken credit for the attack. |
И действительно, ответственность за это нападение взяла на себя организация "Хамас". |
Under a parallel credit scheme an organization lends directly to the poor. |
В соответствии с программой параллельного кредитования соответствующая организация предоставляет кредиты непосредственно лицам из числа бедняков. |
Management would come from a new global nuclear organization. |
Управлять этим банком должна была новая глобальная организация по ядерным технологиям. |
It was a military organization of civilians. |
Это была военная организация, состоящая из гражданских лиц. |
If what Jessica says is true... this Hand organization is powerful. |
Если то, что говорит Джессика правда... эта организация под названием Рука очень могущественна. |
He said his organization was grateful for what they had done. |
Он сказал, что его организация была признательна за то, что они сделали. |
No one Government or organization can tackle alone the threats this poses to societies. |
Никакое правительство и никакая организация в одиночку не могут противостоять угрозам, которыми чревато это явление для общества. |
The organization has narrowed its programming around the six SRF goals. |
Организация сузила круг своих программ и сосредоточила внимание на реализации шести целей по линии ОСР. |
The 2006 review concluded that the organization remained a necessary conflict prevention initiative. |
В результате пересмотра 2006 года был сделан вывод, что организация остается необходимой инициативой по предотвращению конфликтов. |
This organization specializes in fund management and has a diverse and substantial project portfolio. |
Эта организация специализируется на управлении финансовыми средствами и реализует самые разные, в том числе крупные, проекты. |