| One new African regional organization is based in Ethiopia. | Одна новая африканская региональная организация базируется в Эфиопии. |
| The organization has no relationship with any Government bearing on its management or the orientation of its activities. | Организация не вступает ни в какие связи с каким-либо правительством по вопросам, связанным с ее управлением или направлениями ее деятельности. |
| In Bangladesh, the organization conducted a number of successful projects with the cooperation of UNICEF. | В Бангладеш организация успешно осуществила ряд проектов в сотрудничестве с ЮНИСЕФ. |
| Promotion of sports, participation in fairs, camps, sports centres and organization of courses for youth workers. | Содействие занятию спортом, участию в праздниках, отдыху в лагерях, в том числе спортивных, и организация курсов обучения для посредников из числа молодежи. |
| The organization coordinates the international activities of the member parties and provides a platform for exchange of ideas and experiences. | Эта организация координирует международную деятельность партий-членов и является форумом для обмена идеями и опытом. |
| The organization is mainly funded by the Spanish Ministry of Social Affairs. | Организация финансируется главным образом испанским Министерством социальных дел. |
| The collection, assessment, monitoring, organization, reporting and dissemination of data can involve substantial costs and institutional capacity. | Сбор, оценка, мониторинг, организация, представление и распространение информации могут потребовать значительных средств и институционального потенциала. |
| As of 5 December, 86 States and one organization have submitted reports to the Committee. | По состоянию на 5 декабря доклады Комитету представили 86 государств и одна организация. |
| To this end, the organization helps in the identification, formulation and promotion of specific business opportunities in investment and technology. | В этих целях организация помогает выявлять, разрабатывать и пропагандировать конкретные возможности для развития делового сотрудничества в области инвестиционной деятельности и внедрения последних достижений техники. |
| The work is too demanding for any one organization to undertake without the active participation and support of other partners in ICP. | Эта работа является слишком сложной, чтобы с ней могла справиться одна организация без активного участия и поддержки других партнеров в рамках ПМС. |
| Cost-effectiveness is obviously also a matter of organization, management and even 'corporate culture'. | Вопрос об экономической эффективности, безусловно, связан с такими аспектами, как организация, управление и даже "корпоративная культура". |
| The representative of UNICEF indicated that her organization had been actively promoting the reporting process at the national level. | Представитель ЮНИСЕФ заявила, что ее организация активно поощряет процесс сообщения информации на национальном уровне. |
| The organization had reallocated its resources and shifted its programming at the country level in accordance with the Board's guidance. | Организация перераспределила свои ресурсы и перевела программирование на страновой уровень в соответствии с распоряжением Совета. |
| The organization had made significant contributions to poverty eradication and the strengthening of good governance in his country. | Организация внесла значительный вклад в дело ликвидации нищеты и обеспечение рационального управления в Сенегале. |
| The organization had provided leadership in the overall context of reform through the MYFF process. | Организация играла ведущую роль в общем контексте реформ, осуществляемых на основе МРФ. |
| The organization should provide further incentives for all staff members to set individual learning goals that will help to fulfil its vision and mandate. | Организация должна создавать для всех сотрудников дополнительные стимулы, с тем чтобы они устанавливали индивидуальные цели своей учебы, что поможет ПРООН реализовать свои планы и мандаты. |
| These funds were particularly appreciated given the financial constraints on the organization at a time of change. | Эти средства имеют особое значение в связи с теми финансовыми проблемами, с которыми Организация сталкивается в период преобразований. |
| Otherwise, the organization may place itself in a situation where there is very little possibility of instituting real change. | В противном случае, организация может оказаться в таких условиях, когда возможности осуществления реальных преобразований окажутся весьма ограниченными. |
| Susila Dharma Germany assisted in the organization of the UNICEF conference on art therapy in Berlin, October 1994. | Организация "Сусила Дхарма" в Германии помогла в организации конференции ЮНИСЕФ по методам лечения с помощью искусства в Берлине в октябре 1994 года. |
| These include new visual metaphors to understand organization complexes like the United Nations and the European union and provide direct hyperlinks to subsidiary Web sites. | Сюда включаются новые визуальные метафоры для понимания таких сложных организационных комплексов, как Организация Объединенных Наций и Европейский союз, и обеспечения прямых узлов связи со вспомогательными сайтами всемирной сети. |
| I believe that my key role as Administrator is to build the internal capacity to ensure that the organization can rise to these challenges. | Я считаю, что моя ключевая роль как Администратора заключается в создании внутреннего потенциала для обеспечения того, чтобы Организация могла бы ответить на эти вызовы. |
| Institution, organization or firm for which you are currently working: | З. Учреждение, организация или фирма, в которой вы в настоящее время работаете: |
| A religious organization, including a congregation, must be registered with the Ministry of Justice. | Религиозная организация, включая общину, должна быть зарегистрирована в министерстве юстиции. |
| The Ministry has refused to approve an experiment where a housing organization wanted to give priority to applicants of Danish descent. | Министерство отказало в утверждении эксперимента, в котором жилищная организация намеревалась отдавать предпочтение заявителям датского происхождения. |
| Recently a new employee organization, the Association of Inuit Employers, was established. | Недавно была создана новая организация - Ассоциация трудящихся-инуитов. |