Generations United, the oldest and largest organization of its kind, focuses solely on promoting intergenerational strategies, programmes and policies. |
«Дженерейшнз юнайтед» - это старейшая и крупнейшая организация такого типа, ее единственная задача заключается в содействии стратегиям, программам и политики, касающихся взаимосвязи поколений. |
The organization is an international collaborative project working to develop tools and build capacity to monitor the rights of persons with disabilities. |
Организация является международным проектом сотрудничества в целях разработки методологий и усиления контроля за правами инвалидов. |
The organization is regularly invited by the Economic Commission for Africa to participate in events. |
Организация регулярно получает приглашения принять участие в мероприятиях Экономической комиссии для Африки. |
The organization aims to address the protection needs identified by defenders themselves. |
Организация призвана обеспечивать потребности в защите по просьбам самих правозащитников. |
The number of human rights defenders that the organization works with has increased from 1,400 in 2004 to 4,587 presently. |
Число правозащитников, с которыми взаимодействует организация, увеличилось с 1400 в 2004 году до 4587 в настоящее время. |
In 2011, the organization published Workbook on Security: Practical Steps for Human Rights Defenders at Risk. |
В 2011 году организация опубликовала "Справочник по безопасности: практические меры для правозащитников, которым грозит опасность". |
The organization did not engage in any formal cooperation on specific projects with United Nations bodies. |
Организация официально не участвовала в сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций в реализации конкретных проектов. |
From 2008 to 2011, the organization approved projects in 14 developing countries in Africa and Asia. |
За период с 2008 по 2011 год организация утвердила проекты для реализации в 14 развивающихся странах Африки и Азии. |
The organization supports the Millennium Development Goals through its work on global food and hunger. |
Организация содействует достижению Целей развития тысячелетия, осуществляя деятельность по обеспечению поставок продуктов питания и борьбе с голодом во всем мире. |
Global Workers Justice Alliance is a non-profit organization based in New York that operates in Mexico and Central America through a cross-border network of advocates and resources. |
Глобальный союз трудящихся во имя справедливости - некоммерческая организация, штаб-квартира которой находится в Нью-Йорке; через трансграничную сеть активистов и ресурсов осуществляет деятельность в Мексике и странах Центральной Америки. |
The organization has steadily grown since receiving consultative status. |
С момента присвоения консультативного статуса организация неуклонно наращивает масштабы своей деятельности. |
The organization was a lead partner in the International Diabetes Federation's programme, helping 8,000 children in 37 countries. |
Организация была ведущим партнером программы Международной диабетической федерации, оказала помощь 8 тыс. детей в 37 странах. |
The organization strongly believes in the promotion of International Migrants Day and in giving migrant workers a voice in the public debate. |
Организация полагает настоятельно необходимым содействие проведению Международного дня мигранта и предоставление трудящимся-мигрантам голоса в общественных дебатах. |
The organization participated actively in the meetings of the Commission on the Status of Women at United Nations Headquarters during the reporting period. |
В течение отчетного периода организация принимала активное участие в заседаниях Комиссии по положению женщин в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The organization also attended the High-level Dialogues on Financing for Development, held every two years. |
Два года спустя организация участвовала также в Диалоге на высоком уровне по вопросу о финансировании развития. |
The organization has also participated as a partner in commemorating International Day for the Eradication of Poverty on 17 October. |
Организация в качестве партнера участвовала также в проведении 17 октября Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. |
The organization tries to save the lives of and improve the situation of the poorest and least powerful. |
Организация пытается спасать жизни и улучшать положение самых бедных и обездоленных. |
The organization continues to publicize or comment on many United Nations actions and publications, including through e-mail and reports. |
Организация продолжает распространять или комментировать информацию о многих направлениях деятельности и публикациях Организации Объединенных Наций, в том числе по электронной почте и в отчетах. |
The organization did not work with United Nations bodies due to the lack of opportunities to do so. |
Организация не сотрудничала с органами Организации Объединенных Наций в связи с отсутствием возможностей для такой работы. |
The organization comprises a global family of health professionals and students working at the grass-roots level. |
Организация представляет собой глобальное сообщество медицинских специалистов и студентов, работающих на местах. |
The organization continued to support health promoters around the world. |
Организация продолжает оказывать поддержку пропагандистам здорового образа жизни во всем мире. |
Regarding Goal 4, the organization supported community health projects and global health education programmes that improve child health. |
Что касается цели 4, то организация поддерживала общинные проекты в области здравоохранения и глобальные программы медицинского образования, способствующие улучшению здоровья детей. |
The organization continued to support direct maternal health programmes such as yearly midwife training in Oaxaca, Mexico. |
Организация продолжала поддерживать программы непосредственной охраны здоровья матерей, такие как ежегодные акушерские курсы в Оахаке, Мексика. |
At the same time, each organization must submit to the secretariat the names of its representatives at the session. |
В тоже время каждая организация должна представить секретариату имена своих представителей на сессии. |
The establishment, scope, composition and organization of courts and court proceedings is regulated by laws. |
Порядок создания, компетенция, состав и организация судов, а также процедура судопроизводства регулируются законом. |