The organization has cooperated with the Nigeria offices of UNICEF and UNDP in programme implementation. |
Организация сотрудничает с представительствами Нигерии при ЮНИСЕФ и ПРОООН по вопросам осуществления программ. |
The organization documented and analysed the situation of women and children in slum areas in selected cities in Nigeria. |
Организация вела документарный учет и проводила аналитический обзор положения женщин и детей, живущих в трущобах в ряде городов Нигерии. |
The organization has raised the awareness of grass-roots women leaders of the Millennium Development Goals. |
Организация повысила осведомленность широких масс женщин о Целях развития тысячелетия. |
The organization is now a member of the NGO Committee for Social Development. |
В настоящий момент организация является членом Комитета НПО по социальному развитию. |
The organization is now working with young people in selected communities to report cases of violence against women. |
В настоящее время организация работает с молодыми людьми в конкретно избранных общинах, с тем чтобы убедить их в необходимости сообщать о случаях насилия в отношении женщин. |
2009: In collaboration with UNDP Laos, the organization made a statement at the Mekong Media Forum, Thailand. |
2009 год: организация совместно с отделением ПРООН в Лаосе выступила с заявлением на Меконгском форуме средств массовой информации в Таиланде. |
The organization held "Human Rights Talk" and exchanged opinions with the ministries concerned. |
Организация провела мероприятие под названием «Разговор о правах человека», в ходе которого состоялся обмен мнениями с соответствующими министерствами. |
The organization was registered on 22 June 1995 as a national NGO in Kenya. |
Организация была зарегистрирована в качестве национальной НПО Кении 22 июня 1995 года. |
The organization had no serious cooperation with any United Nations body. |
Организация не сотрудничала в значительном объеме с органами Организации Объединенных Наций. |
In 2008, the organization introduced the World Day of Prayer and Action for Children and opened its secretariat in New York. |
В 2008 году организация провозгласила Всемирный день молитвы и действий в интересах детей и открыла свой секретариат в Нью-Йорке. |
In the past four years, the organization changed President and Chief Executive Office, who is now Mark Tercek. |
За последние четыре года организация поменяла президента и генеральльного директора, которым в настоящее время является Марк Тёрчек. |
The organization has been also implementing emergency relief following the great east Japan earthquake of 11 March 2011. |
Организация также оказывает чрезвычайную помощь после сильного землетрясения на востоке Японии 11 марта 2011 года. |
The organization held training workshops and seminars and activities to promote community of sustainable development. |
Организация провела практикумы, семинары и мероприятия по содействию сообществу в достижении устойчивого развития. |
The organization consists of activists, experts from various backgrounds, and 12,000 individual members. |
Организация состоит из активистов, экспертов из различных слоев населения и 12000 независимых членов. |
Through public litigation and public campaigns, the organization works on socio-economic reform. |
Организация использует публичные судебные разбирательства и публичные кампании для работы над социально-экономической реформой. |
(b) Watchdog: the organization closely monitors government authorities to prevent abuse of their power. |
Ь) Надзор: организация внимательно следит за государственными органами для предотвращения злоупотреблений их властью. |
The organization has reached over 2 million beneficiaries since 1999 through 16 branches across Indonesia. |
С 1999 года организация охватила этой программой через свои 16 отделений по всей Индонезии свыше 2 млн. человек. |
The organization has supported land leases for orphanages and schools in this region as well. |
Организация также оказывает содействие в аренде земли для детских домов и школ этого региона. |
The organization provides this humanitarian package to more than 5,000 children in six villages in Africa. |
Организация предоставляет такой "гуманитарный пакет" более чем 5000 детей в шести деревнях Африки. |
The organization has also sponsored and organized symposiums to bring about environmental awareness. |
Организация также финансировала и организовывала симпозиумы по распространению экологических знаний. |
The organization sponsors educational forums and links youth to UNDP projects. |
Организация выступает спонсором образовательных форумов и обеспечивает молодежи доступ к проектам ПРООН. |
The organization has worked in support of the Millennium Development Goals on various projects. |
В рамках содействия в достижении Целей развития тысячелетия организация принимала участие в осуществлении ряда проектов. |
Today the organization has three preventive medicine units for children. |
Сегодня организация имеет три подразделения профилактической медицины для детей. |
The particular initiative of the organization lies in integrating poverty alleviation strategies with awareness-building of legal rights among women and other marginalized groups. |
Организация, в частности, проводит в жизнь инициативу по интеграции стратегий борьбы с нищетой с мерами по повышению уровня информированности женщин и других маргинализированных групп относительно их законных прав. |
In 2010, the organization published a legal literacy manual entitled "Domestic violence" for sensitizing police and other stakeholders dealing with victims. |
В 2010 году организация опубликовала пособие по правовой грамотности "Насилие в семье", предназначенное для обучения сотрудников полиции и других заинтересованных сторон, работающих с потерпевшими. |