Universal Esperanto Association is the largest international organization for Esperanto speakers, with members in 124 countries. |
Всемирная ассоциация эсперанто - это крупнейшая международная организация эсперантистов, имеющая членов в 124 странах. |
The International Council of Societies of Industrial Design is a non-profit organization that promotes the interests of the industrial design profession. |
Международный совет обществ по промышленной эстетике - это некоммерческая организация, представляющая интересы профессионалов промышленного дизайна. |
Family Health International is a global health and development organization whose science-based programmes bring lasting change to the world's most vulnerable people. |
Международная ассоциация по охране здоровья семьи - это глобальная организация по вопросам здравоохранения и развития, чьи программы, основанные на научных достижениях, направлены на осуществление долгосрочных перемен в интересах наиболее уязвимых групп населения мира. |
Our organization focused our activities on the protection and promotion of rights belonging to national, ethnic, religious and/or linguistic minorities. |
Наша организация в своей деятельности сосредоточивалась на вопросах защиты и поощрения прав лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным и/или языковым меньшинствам. |
The organization has primarily contributed to meetings held by the Commission on Sustainable Development and the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Эта организация участвует в основном в совещаниях, организуемых Комиссией по устойчивому развитию и Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
It is an independent organization created in 1990 and has national and regional member organizations in over 35 countries. |
Эта независимая организация, созданная в 1990 году, имеет национальные и региональные членские организации более чем в 35 странах. |
The organization has undertaken a number of activities with the aim of raising awareness about the goals and the work of the United Nations. |
Организация провела ряд мероприятий по повышению уровня информированности о целях и работе Организации Объединенных Наций. |
The organization promotes the work of UNFPA in the United States. |
Организация пропагандирует деятельность ЮНФПА в Соединенных Штатах Америки. |
In 2005, after a reassessment of its activities, the organization underwent a radical change of mission and developed a strategic vision. |
В 2005 году организация проанализировала проделанную работу, радикально пересмотрела задачи и разработала стратегическую концепцию. |
At its 2009 lobby day in Washington, D.C., the organization held 63 meetings with 38 activists from 19 states. |
В ходе дня поддержки 2009 года в Вашингтоне, О.К., организация провела 63 встречи с 38 активистами из 19 штатов. |
In 2006, the organization launched its first annual international awards for the health and dignity of women. |
В 2006 году организация начала присуждать ежегодные международные премии "за деятельность в области охраны здоровья и защиты достоинства женщин". |
The organization strives to create a national constituency for UNFPA. |
Организация стремится создать национальное движение сторонников ЮНФПА. |
The organization maintains a close consultative relationship with UNFPA to ensure consistency in its work with the objectives and policies of the Fund. |
Организация на регулярной основе консультируется с ЮНФПА для обеспечения согласованности своей работы с целями и политикой Фонда. |
The organization also attended the international policy dialogue at the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen in 2009. |
Организация также участвовала в международном политическом диалоге на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене в 2009 году. |
The organization is based in Washington, D.C. and works worldwide. |
Организация, штаб-квартира которой находится в Вашингтоне, О.К., осуществляет свою деятельность во всех странах мира. |
The organization has also attended all meetings related to climate change projects for the Maghreb countries of UNDP-GEF. |
Организация также присутствовала на всех совещаниях ЮНЕП-ГЭФ, связанных с проектами по проблеме изменения климата для стран Магриба. |
The organization has worked in close cooperation with UNDP, UNIDO, UNEP and GEF. |
Организация работала в тесном сотрудничестве с ПРООН, ЮНИДО, ЮНЕП и ГЭФ. |
The organization attended annual sessions of the Permanent Forum conferences in New York from 2006 to 2009. |
С 2006 по 2009 год организация принимала участие в ежегодных сессиях конференций Постоянного форума. |
The organization also participated in the sixty-first to sixty-fourth sessions of the General Assembly. |
Организация также приняла участие в работе сессий Генеральной Ассамблеи с шестьдесят первой по шестьдесят четвертую. |
The organization holds the United States Government accountable for the human rights standards of people living in poverty. |
Организация требует от правительства Соединенных Штатов отчета о соблюдении стандартов в области прав человека в отношении лиц, живущих в нищете. |
AFS Inter-Cultural Programs is an international voluntary, non-governmental, non-profit organization that provides intercultural learning opportunities. |
Программа по культурному обмену АПС - это международная добровольческая, неправительственная, некоммерческая организация, которая предоставляет возможности получения межкультурного образования. |
The organization collected clothes and food to send to Chechnya. |
Организация занималась сбором одежды и продовольствия для отправки в Чечню. |
Italian Association for Aid to Children is a non-profit organization which defends the rights of children. |
Итальянская ассоциация помощи детям - это некоммерческая организация, защищающая права детей. |
The organization offers services at the regional and national levels, supported by an international centre in Rome. |
Эта организация оказывает свои услуги на региональном и национальном уровнях, а ее деятельность обеспечивается международным центром в Риме. |
The organization works to achieve sustainable improvements in health by building local capacity and by working with households to address gaps in health services. |
Организация также работает в направлении достижения устойчивого улучшения состояния здоровья населения путем наращивания потенциала на местах и работы с домохозяйствами для устранения недостатков в медицинском обслуживании. |