| The organization will introduce an annual report on the use of staff holding temporary fixed-term contracts and the duration of their appointments. | Организация будет представлять ежегодный доклад об использовании временных сотрудников на срочных контрактах и о продолжительности их назначений. |
| The organization has a comprehensive policy on staff rotation to meet its goals and objectives. | Организация располагает всеобъемлющей политикой ротации персонала, направленной на достижение ее целей и задач. |
| The organization provides training in conflict resolution and promotes mutual understanding in preparing refugees for return to their home country. | Эта организация занимается обучением методам урегулирования конфликтов и содействует установлению взаимопонимания в ходе подготовки беженцев к возвращению в свою родную страну. |
| One member from a developing country suggested that such an organization may be useful for coordinating international assistance efforts. | Представитель одной из развивающихся стран высказал мнение, что такая организация могла бы оказаться полезной для координации международных усилий в области оказания помощи. |
| On being informed of the relevant order, the credit organization must immediately cease all current account and investment operations. | Кредитная организация незамедлительно по получении соответствующего решения о наложении ареста прекращает расходные операции по счетам и вкладам. |
| Every participating body and organization could present a short summary of its activities in order to inform others. | Каждый участвующий орган и организация могли бы представить краткое резюме о своей деятельности для информирования других. |
| This will be the first time that the pan-African organization has sent such a large force to a member country. | Впервые панафриканская организация направляет столь многочисленный контингент в одно из государств-членов. |
| The joint organization of exhibits, symposiums and so on would enlarge the target audiences for such events. | Совместная организация выставок, симпозиумов и т.д. позволит расширить аудиторию, на которую рассчитаны эти мероприятия. |
| When was the Quality Award organization established? | Когда была учреждена организация по присуждению премии за высокое качество? |
| The organization has grown during the reporting period to over 100 members. | За отчетный период организация расширилась и включает в себя свыше 100 человек. |
| These benefits will spread to the organization as a whole when this software is introduced at field office level. | Затем этой инициативой будет охвачена организация в целом, когда данное программное обеспечение будет внедрено на уровне отделений на местах. |
| Any organization lacking the capacity to assume that role was obliged to seek assistance to enhance its capability to fulfil that responsibility. | Организация, у которой отсутствуют возможности взять на себя эту роль, должна обратиться за помощью с целью укрепить свой потенциал в деле выполнения этой задачи. |
| Each organization could provide a forum for sharing of best practices. | Каждая организация могла бы служить форумом для обмена передовым опытом. |
| The organization of workshops marked the launch of the programme of the Office to build capacity in space law. | Организация практикумов ознаменовала собой начало осуществления программы Управления по созданию потенциала в области космического права. |
| But, as many speakers have stressed, that organization has demonstrated its capacity to rebuild, and the threat persists. | Но, как уже отмечали многие ораторы, эта организация продемонстрировала свою способность восстанавливаться, и поэтому угроза сохраняется. |
| Those comparative advantages should also determine the most appropriate organization to be used in a given conflict situation. | Эти сравнительные достоинства также должны определять вопрос о том, какая организация может быть наиболее эффективным образом использована в определенной конфликтной ситуации. |
| Thorough agency-specific evaluations belong to each organization and their internal evaluation mechanisms. | Детальные конкретно-учрежденческие оценки должна проводить каждая организация и ее внутренние механизмы оценки. |
| The United Nations, as a world organization, had a transcendental obligation to the international community with regard to public information. | Организация Объединенных Наций, в качестве всемирной организации, имеет значимые обязательства перед международным сообществом в вопросе общественной информации. |
| In many cases a regional organization could intervene sooner than the United Nations. | Во многих случаях региональные организации могут быстрее развернуть свою деятельность, чем Организация Объединенных Наций. |
| Technical assistance tends to be provided in politically stable contexts, while the organization and conduct of elections happens almost exclusively under post-conflict conditions. | Техническая помощь, как правило, оказывается в политически стабильных условиях, а проведение и организация выборов происходят почти исключительно в условиях после окончания конфликта. |
| The proposed organization of work is only indicative and is subject to change. | Предлагаемая организация работы является ориентировочной и в нее могут вноситься изменения. |
| Queries show at a glance at which banks or institutions a given person or organization has accounts. | С помощью этой базы данных можно выяснить, в каких банках или учреждениях данное лицо или организация имеют счета. |
| That proposal was not supported and the organization of work proposed by the President was adopted by the Meeting. | Это предложение не получило поддержки, и организация работы, предложенная Председателем, была утверждена Совещанием. |
| Her organization was not opposed to any negotiation that contributed to job creation, higher salaries and economic development. | Ее организация не имеет ничего против любых переговоров, способствующих росту занятости, повышению оплаты труда и экономическому развитию. |
| On another front, the organization of municipal elections, to be held next October, merits attention. | Заслуживает внимания еще один вопрос, это - организация муниципальных выборов, которые должны состояться в октябре текущего года. |