Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
The organization will introduce an annual report on the use of staff holding temporary fixed-term contracts and the duration of their appointments. Организация будет представлять ежегодный доклад об использовании временных сотрудников на срочных контрактах и о продолжительности их назначений.
The organization has a comprehensive policy on staff rotation to meet its goals and objectives. Организация располагает всеобъемлющей политикой ротации персонала, направленной на достижение ее целей и задач.
The organization provides training in conflict resolution and promotes mutual understanding in preparing refugees for return to their home country. Эта организация занимается обучением методам урегулирования конфликтов и содействует установлению взаимопонимания в ходе подготовки беженцев к возвращению в свою родную страну.
One member from a developing country suggested that such an organization may be useful for coordinating international assistance efforts. Представитель одной из развивающихся стран высказал мнение, что такая организация могла бы оказаться полезной для координации международных усилий в области оказания помощи.
On being informed of the relevant order, the credit organization must immediately cease all current account and investment operations. Кредитная организация незамедлительно по получении соответствующего решения о наложении ареста прекращает расходные операции по счетам и вкладам.
Every participating body and organization could present a short summary of its activities in order to inform others. Каждый участвующий орган и организация могли бы представить краткое резюме о своей деятельности для информирования других.
This will be the first time that the pan-African organization has sent such a large force to a member country. Впервые панафриканская организация направляет столь многочисленный контингент в одно из государств-членов.
The joint organization of exhibits, symposiums and so on would enlarge the target audiences for such events. Совместная организация выставок, симпозиумов и т.д. позволит расширить аудиторию, на которую рассчитаны эти мероприятия.
When was the Quality Award organization established? Когда была учреждена организация по присуждению премии за высокое качество?
The organization has grown during the reporting period to over 100 members. За отчетный период организация расширилась и включает в себя свыше 100 человек.
These benefits will spread to the organization as a whole when this software is introduced at field office level. Затем этой инициативой будет охвачена организация в целом, когда данное программное обеспечение будет внедрено на уровне отделений на местах.
Any organization lacking the capacity to assume that role was obliged to seek assistance to enhance its capability to fulfil that responsibility. Организация, у которой отсутствуют возможности взять на себя эту роль, должна обратиться за помощью с целью укрепить свой потенциал в деле выполнения этой задачи.
Each organization could provide a forum for sharing of best practices. Каждая организация могла бы служить форумом для обмена передовым опытом.
The organization of workshops marked the launch of the programme of the Office to build capacity in space law. Организация практикумов ознаменовала собой начало осуществления программы Управления по созданию потенциала в области космического права.
But, as many speakers have stressed, that organization has demonstrated its capacity to rebuild, and the threat persists. Но, как уже отмечали многие ораторы, эта организация продемонстрировала свою способность восстанавливаться, и поэтому угроза сохраняется.
Those comparative advantages should also determine the most appropriate organization to be used in a given conflict situation. Эти сравнительные достоинства также должны определять вопрос о том, какая организация может быть наиболее эффективным образом использована в определенной конфликтной ситуации.
Thorough agency-specific evaluations belong to each organization and their internal evaluation mechanisms. Детальные конкретно-учрежденческие оценки должна проводить каждая организация и ее внутренние механизмы оценки.
The United Nations, as a world organization, had a transcendental obligation to the international community with regard to public information. Организация Объединенных Наций, в качестве всемирной организации, имеет значимые обязательства перед международным сообществом в вопросе общественной информации.
In many cases a regional organization could intervene sooner than the United Nations. Во многих случаях региональные организации могут быстрее развернуть свою деятельность, чем Организация Объединенных Наций.
Technical assistance tends to be provided in politically stable contexts, while the organization and conduct of elections happens almost exclusively under post-conflict conditions. Техническая помощь, как правило, оказывается в политически стабильных условиях, а проведение и организация выборов происходят почти исключительно в условиях после окончания конфликта.
The proposed organization of work is only indicative and is subject to change. Предлагаемая организация работы является ориентировочной и в нее могут вноситься изменения.
Queries show at a glance at which banks or institutions a given person or organization has accounts. С помощью этой базы данных можно выяснить, в каких банках или учреждениях данное лицо или организация имеют счета.
That proposal was not supported and the organization of work proposed by the President was adopted by the Meeting. Это предложение не получило поддержки, и организация работы, предложенная Председателем, была утверждена Совещанием.
Her organization was not opposed to any negotiation that contributed to job creation, higher salaries and economic development. Ее организация не имеет ничего против любых переговоров, способствующих росту занятости, повышению оплаты труда и экономическому развитию.
On another front, the organization of municipal elections, to be held next October, merits attention. Заслуживает внимания еще один вопрос, это - организация муниципальных выборов, которые должны состояться в октябре текущего года.