The organization will introduce an annual report on the use of staff holding temporary fixed-term contracts and the duration of their appointments. |
Организация будет представлять ежегодный доклад об использовании временных сотрудников на срочных контрактах и о продолжительности их назначений. |
The organization has a comprehensive policy on staff rotation to meet its goals and objectives. |
Организация располагает всеобъемлющей политикой ротации персонала, направленной на достижение ее целей и задач. |
The organization provides training in conflict resolution and promotes mutual understanding in preparing refugees for return to their home country. |
Эта организация занимается обучением методам урегулирования конфликтов и содействует установлению взаимопонимания в ходе подготовки беженцев к возвращению в свою родную страну. |
One member from a developing country suggested that such an organization may be useful for coordinating international assistance efforts. |
Представитель одной из развивающихся стран высказал мнение, что такая организация могла бы оказаться полезной для координации международных усилий в области оказания помощи. |
On being informed of the relevant order, the credit organization must immediately cease all current account and investment operations. |
Кредитная организация незамедлительно по получении соответствующего решения о наложении ареста прекращает расходные операции по счетам и вкладам. |
Every participating body and organization could present a short summary of its activities in order to inform others. |
Каждый участвующий орган и организация могли бы представить краткое резюме о своей деятельности для информирования других. |
This will be the first time that the pan-African organization has sent such a large force to a member country. |
Впервые панафриканская организация направляет столь многочисленный контингент в одно из государств-членов. |
The joint organization of exhibits, symposiums and so on would enlarge the target audiences for such events. |
Совместная организация выставок, симпозиумов и т.д. позволит расширить аудиторию, на которую рассчитаны эти мероприятия. |
When was the Quality Award organization established? |
Когда была учреждена организация по присуждению премии за высокое качество? |
The organization has grown during the reporting period to over 100 members. |
За отчетный период организация расширилась и включает в себя свыше 100 человек. |
These benefits will spread to the organization as a whole when this software is introduced at field office level. |
Затем этой инициативой будет охвачена организация в целом, когда данное программное обеспечение будет внедрено на уровне отделений на местах. |
Any organization lacking the capacity to assume that role was obliged to seek assistance to enhance its capability to fulfil that responsibility. |
Организация, у которой отсутствуют возможности взять на себя эту роль, должна обратиться за помощью с целью укрепить свой потенциал в деле выполнения этой задачи. |
Each organization could provide a forum for sharing of best practices. |
Каждая организация могла бы служить форумом для обмена передовым опытом. |
The organization of workshops marked the launch of the programme of the Office to build capacity in space law. |
Организация практикумов ознаменовала собой начало осуществления программы Управления по созданию потенциала в области космического права. |
But, as many speakers have stressed, that organization has demonstrated its capacity to rebuild, and the threat persists. |
Но, как уже отмечали многие ораторы, эта организация продемонстрировала свою способность восстанавливаться, и поэтому угроза сохраняется. |
Those comparative advantages should also determine the most appropriate organization to be used in a given conflict situation. |
Эти сравнительные достоинства также должны определять вопрос о том, какая организация может быть наиболее эффективным образом использована в определенной конфликтной ситуации. |
Thorough agency-specific evaluations belong to each organization and their internal evaluation mechanisms. |
Детальные конкретно-учрежденческие оценки должна проводить каждая организация и ее внутренние механизмы оценки. |
The United Nations, as a world organization, had a transcendental obligation to the international community with regard to public information. |
Организация Объединенных Наций, в качестве всемирной организации, имеет значимые обязательства перед международным сообществом в вопросе общественной информации. |
In many cases a regional organization could intervene sooner than the United Nations. |
Во многих случаях региональные организации могут быстрее развернуть свою деятельность, чем Организация Объединенных Наций. |
Technical assistance tends to be provided in politically stable contexts, while the organization and conduct of elections happens almost exclusively under post-conflict conditions. |
Техническая помощь, как правило, оказывается в политически стабильных условиях, а проведение и организация выборов происходят почти исключительно в условиях после окончания конфликта. |
The proposed organization of work is only indicative and is subject to change. |
Предлагаемая организация работы является ориентировочной и в нее могут вноситься изменения. |
Queries show at a glance at which banks or institutions a given person or organization has accounts. |
С помощью этой базы данных можно выяснить, в каких банках или учреждениях данное лицо или организация имеют счета. |
That proposal was not supported and the organization of work proposed by the President was adopted by the Meeting. |
Это предложение не получило поддержки, и организация работы, предложенная Председателем, была утверждена Совещанием. |
Her organization was not opposed to any negotiation that contributed to job creation, higher salaries and economic development. |
Ее организация не имеет ничего против любых переговоров, способствующих росту занятости, повышению оплаты труда и экономическому развитию. |
On another front, the organization of municipal elections, to be held next October, merits attention. |
Заслуживает внимания еще один вопрос, это - организация муниципальных выборов, которые должны состояться в октябре текущего года. |