| One organization simply uses the term "business class". | Одна организация попросту использует термин "бизнес-класс". |
| The backbone of any successful organization was a qualified and dedicated staff. | Организация не может успешно выполнять свою миссию без квалифицированного и преданного своему делу персонала. |
| The organization of social life always presupposes normative vision and action. | Организация социальной жизни всегда предполагает нормативное видение и действия. |
| It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records. | Это - организация, чья демонстрация террора в Кабуле побивает все рекорды. |
| That organization has done important work for international peace and security, human rights and democracy in the world. | Эта организация проделывает важную работу в области международного мира и безопасности, прав человека и демократии в мире. |
| The last one is organization and support. | И последнее - организация и поддержка. |
| There's an organization, Mr. Frumkin, called Torchwood. | Есть такая организация, мистер Фрамкин, которая называется Торчвуд. |
| The following invited organization participated in the Symposium: South Investment, Trade and Technology Data Exchange Centre. | В работе Симпозиума принимала участие следующая приглашенная организация: Южный центр обмена данными о капиталовложениях, торговле и технологии. |
| The organization is subdivided into 28 regions each of which is headed by a Regional Board that is also tripartite in structure. | Данная организация имеет свои отделы в 28 районах, и каждый из таких отделов возглавляется региональным советом, имеющим трехстороннюю структуру. |
| It was important not to lose sight of the fact that the United Nations was an international organization. | Важно не упустить из виду тот факт, что Организация Объединенных Наций является международной организацией. |
| Training culminates in a nationally recognized qualification, issued by the national professional organization in question. | По итогам обучения соответствующая национальная профессиональная организация выдает признаваемое в национальном масштабе квалификационное свидетельство. |
| Any person, group or organization is eligible for (co)financing through UNOCA. | Любое лицо, группа или организация имеет право на получение (частичного) финансирования со стороны ЮНОКА. |
| The above-mentioned aims are being promoted by the organization of seminars, lectures and exhibitions. | Достижению вышеперечисленных целей способствует организация семинаров, лекций и выставок. |
| The Committee was subsequently informed that the organization wished its application to be considered at the 1997 session. | Комитет впоследствии был информирован о том, что эта организация хотела бы, чтобы ее заявление было рассмотрено на сессии 1997 года. |
| He still thought that the organization should establish its relationship with the United Nations through the Department of Public Information of the Secretariat. | Он по-прежнему считает, что эта организация должна установить контакты с Организацией Объединенных Наций через Департамент общественной информации Секретариата. |
| Many delegations stated that the term "organization" needed clarification. | Многие делегации заявили, что требует уточнения понятие "организация". |
| Since 1985, the organization Women against Violence has provided advocacy, legal protection and direct services. | Начиная с 1985 года организация "Женщины против насилия" занимается отстаиванием интересов женщин, оказанием им правовой защиты и прямых услуг. |
| The organization provided an ongoing evaluation of the status of women in Cuba. | Организация непрерывно анализирует положение женщин на Кубе. |
| The Russian community's organization is called the Society of White Russians and Their Descendants in Bulgaria. | Организация русской общины называется Общество белых русских и их потомков в Болгарии. |
| Erevan is the organization of Armenians in Bulgaria. | Организация армян в Болгарии называется "Ереван". |
| About 150 States and one regional economic integration organization have ratified the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата ратифицировали приблизительно 150 государств и одна организация региональной экономической интеграции. |
| That organization helped to draw the authorities' attention to abuses committed by law enforcement bodies. | Эта организация в значительной мере способствует привлечению внимания властей к злоупотреблениям органов, ответственных за поддержание правопорядка. |
| That organization, which dealt with the entire range of problems found in Indian society, unquestionably played a valuable role. | Бесспорно, эта организация играет чрезвычайно полезную роль, занимаясь самыми различными проблемами, с которыми сталкивается индийское общество. |
| Cases in which an organization was accused of unlawfully promoting racial discrimination would be decided by the courts. | Случаи, в которых какая-либо организация обвиняется в незаконном поощрении практики расовой дискриминации, рассматриваются в судебном порядке. |
| Since an organization was a body of individuals, that body would also be liable to prosecution. | Поскольку организация состоит из физических лиц, она также может подвергаться уголовному преследованию. |