| For the past four years the organization held over 10 inter-regional, integrated youth forums and two international forums. | За последние четыре года наша организация провела свыше десяти межрегиональных комплексных молодежных форумов и два международных форума. |
| The organization was established in 1992. | Эта организация была создана в 1992 году. |
| To this effect, the organization is working closely with the Government to improve accountability by the NGO sector. | С этой целью организация работает в тесном контакте с правительством для улучшения отчетности в секторе НПО. |
| In particular, the organization aims to resolve the political, economic, social and cultural problems of African women. | Организация стремится также решать политические, экономические, социальные и культурные проблемы африканских женщин. |
| The organization also plays an important role in the emancipation and empowerment of women. | Организация играет также важную роль в эмансипации и расширении прав и возможностей женщин. |
| The organization cooperated with the UNESCO Moscow Office to develop a pilot project "Culture of Peace" (2005). | Организация сотрудничала с Московским отделением ЮНЕСКО по разработке экспериментального проекта «Культура мира» (2005 год). |
| The organization exchanges curriculum, action plans and supportive materials that support the Beijing Platform issues and Millennium Development Goals issues. | Организация обменивается учебными программами, планами действий и вспомогательными материалами, раскрывающими вопросы, содержащиеся в Пекинской платформе и в ЦРДТ. |
| In 2005 the organization, jointly with UNITAR, conducted a debate on the theme of access to essential services. | В 2005 году организация совместно с ЮНИТАР организовала обсуждение по теме доступа к основным услугам. |
| In this the organization worked closely with the Sustainable Energy Division of the Economic Commission for Europe. | В этом направлении организация тесно сотрудничала с энергетическим отделом Европейской экономической комиссии. |
| The Fondation is a non-profit organization established in Geneva, where its headquarters is located. | Организация была создана в качестве некоммерческой организации в Женеве, где и находится ее штаб-квартира. |
| The organization was also present at the World Youth Summit held in Leon, Mexico, in July 2010. | Организация также участвовала во Всемирном молодежном саммите, состоявшемся в июле 2010 года в Леоне, Мексика. |
| The organization promotes the implementation of the Beijing Platform for Action and other outcome documents, and the sharing of international experiences. | Организация содействует осуществлению Пекинской платформы действий и других итоговых документов, а также обмену опытом на международном уровне. |
| The organization also works to increase awareness of cancer, as the disease is an obstacle for sustainable development. | Кроме того, организация ведет просветительскую работу по профилактике рака, поскольку эта болезнь создает препятствие для устойчивого развития. |
| The organization supported the reform process of the FAO Committee on World Food Security held in 2010. | Организация выступила в поддержку процесса реформирования на совещании Комитета ФАО по всемирной продовольственной безопасности, состоявшемся в 2010 году. |
| The organization contributed to the United Nations Global Gender Equality Architecture Reform Campaign in favour of the creation of UN-Women. | Организация внесла свой вклад во всемирную кампанию Организации Объединенных Наций в поддержку реформирования структуры гендерного равенства в пользу создания органа "ООН-женщины". |
| The organization is also active in New York via its chapter in the United States. | Организация также ведет активную работу в Нью-Йорке через свой филиал в Соединенных Штатах. |
| The organization sent information to the Human Rights Council when Mexico was evaluated under the universal periodic review in 2009. | Организация направила информацию в Совет по правам человека, когда Мексика проходила процедуру универсального периодического обзора в 2009 году. |
| The organization was a key actor in the process that led to the decriminalization of abortion in Mexico City in 2007. | Организация была ключевым участником процесса, который привел к декриминализации абортов в Мехико в 2007 году. |
| The organization represents non-governmental welfare agencies committed to sustaining and developing social welfare in Hong Kong. | Организация представляет интересы неправительственных агентств социального обеспечения, работающих в сфере поддержания и развития социальных услуг в Гонконге. |
| The organization has participated every year at the United Nations General Assembly and the Commission on the Status of Women. | Организация принимала участие в заседаниях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Комиссии по положению женщин каждый год. |
| The organization initiated its activities in an additional location in Orissa. | Организация приступила к работе еще в одном населенном пункте в штате Орисса. |
| Through its activities to promote sustainable livelihoods, the organization helped to generate 0.65 million person-days in its project areas during the last four years. | Посредством мероприятий по поддержке экологически устойчивого обеспечения средств к существованию организация за последние четыре года содействовала в районах осуществления своих проектов проведению работ в объеме 0,65 миллиона человеко-дней. |
| During the month, the organization draws attention to informal and cultural aspects of democracy (as more than elections). | В течение месяца организация привлекает внимание к неформальным, культурным аспектам демократии (как не сводящейся к выборам). |
| The organization cooperates with members nations for international peace and participates at meetings held by United Nations entities in various countries. | Организация сотрудничает со странами-членами в целях укрепления международного мира и принимает участие в совещаниях, проводимых структурами Организации Объединенных Наций в различных странах. |
| The organization endeavours to improve road maps and road conditions. | Организация прилагает усилия по улучшению карт дорог, а также качества дорог. |