A collective organization enables cooperatives to take on complex housing and infrastructure projects that would otherwise not be possible for an individual household. |
Коллективная структура позволяет кооперативам браться за сложные проекты строительства жилья и инфраструктуры, которые не под силу отдельным семьям. |
The collective organization and management of common areas and housing maintenance is also crucial to promoting affordability for low-income households. |
Коллективная структура и коллективное управление местами общего пользования и содержанием жилищного фонда также чрезвычайно важны для обеспечения ценовой доступности для семей с низким уровнем дохода. |
Its pluralistic composition and collegial organization guarantee its independence. |
Плюралистический состав и коллегиальная структура Комиссии гарантируют ее независимость. |
Belgium's current institutional organization and linguistic legislation are the result of a historical compromise. |
Нынешняя институциональная структура и языковое законодательство являются результатом исторического компромисса. |
Its organization is consistent with the letter and spirit of Beijing. |
Его структура соответствует букве и духу Пекина. |
While weakened in organization and capacity, the militia elements in West Timor remain a potential threat. |
Хотя организационная структура и возможности элементов полувоенных формирований в Восточном Тиморе ослаблены, они продолжают представлять собой потенциальную угрозу. |
In this highly competitive era, an organization can succeed only if it is staffed by competent and motivated personnel. |
В эту эпоху чрезвычайно высокой конкуренции та или иная структура способна преуспеть только в том случае, если в ее штате числятся компетентные и целеустремленные сотрудники. |
As emphasized particularly by industrial organization explanations of FDI, TNCs generally enjoy specific competitive advantages based on their superior proprietary technological and organizational capacities. |
Отраслевая структура распределения ПИИ особенно наглядно свидетельствует о том, что ТНК обычно пользуются конкретными сравнительными преимуществами, обусловленными превосходством в присущих им технологических и организационных возможностях. |
The present bulletin establishes the current functions and organization of the Executive Office of the Secretary-General. |
В настоящем бюллетене определяются нынешние функции и структура Административной канцелярии Генерального секретаря. |
However, the mandate, organization and function of such a commission must be clarified. |
Тем не менее мандат, структура и функции такой Комиссии необходимо уточнить. |
A new ports organization is identical for both, sea and river ports. |
Новая организационная структура будет одинаковой как для морских, так и для речных портов. |
The resulting organization presents the indicators under four major dimensions, further broken down into themes and sub-themes. |
Разработанная в результате структура предусматривает разбивку показателей по четырем основным аспектам, которые далее разделяются на темы и подтемы. |
The Secretary-General promulgates mandates of the Secretariat departments by issuing bulletins on the functions and organization of each department. |
Генеральный секретарь определяет полномочия департаментов Секретариата в своих бюллетенях, в которых описаны функции и структура каждого департамента. |
During its first year, UN-Women established the foundations of a strong organization. |
З. В течение первого года своей деятельности структура «ООН-женщины» заложила основу для сильной организации. |
UNWomen may also act as implementing partner or responsible party for another United Nations organization. |
Структура «ООН-женщины» может также выступать в качестве партнера-исполнителя или ответственной стороны от имени другой организации системы Организации Объединенных Наций. |
A new IT organization was established at Statistics Sweden in July 2000. |
В июле 2000 года в Статистическом управлении Швеции была определена новая организационная структура использования ИТ. |
The Executive Director stated that she would rely on the Executive Board's guidance as UN-Women became a fully functioning and operational organization. |
Исполнительный директор заявила, что она будет полагаться на руководящие указания Исполнительного совета, учитывая, что структура «ООН-женщины» стала полностью функциональной и действующей организацией. |
As such, UN-Women has become a JIU participating organization, and contacts were established in 2011. |
В качестве таковой Структура «ООН-женщины» стала организацией, участвующей в ОИГ, и в 2011 году были установлены контакты. |
An organization chart for the Mission is contained in section A of the annex to the report. |
Организационная структура Миссии содержится в разделе А приложения к докладу. |
In doing so, it will endeavour to apply them consistently throughout the organization. |
Благодаря этому структура «ООН-женщины» постарается обеспечить их последовательное применение в организации. |
The governing structure of the technology bank will depend on the nature of the organization. |
Структура управления банком технологий будет зависеть от характера его организации. |
UN-Women has recently laid the foundations for a strong organization for the future. |
Недавно структура «ООН-женщины» заложила основу для эффективной организации своей работы в будущем. |
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. |
В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации. |
UN-Women appeals to all its stakeholders to contribute an appropriate level of resources which enables the organization to deliver on its mandate. |
Структура «ООН-женщины» обращается ко всем своим ключевым партнерам с призывом содействовать выделению достаточного объема ресурсов, позволяющего организации выполнять свои задачи. |
The annex to the budget proposal contains the proposed organization chart of the Mission. |
В приложении к бюджетному предложению излагается предлагаемая организационная структура Миссии. |