| The organization has a worldwide network of over 5,000 experts from about 500 member organizations. | Организация имеет мировую сеть, объединяющую более 5000 экспертов примерно из 500 организаций-членов. |
| The organization was incorporated as an international not-for-profit association under Belgian law on 26 March 2010. | С 26 марта 2010 года эта организация имеет статус международной некоммерческой ассоциации в соответствии с бельгийским законодательством. |
| The organization comprises 84 national movements on every continent. | Организация включает 84 национальных движения на всех континентах мира. |
| The organization aims to give space to students to develop their knowledge on global and social issues. | Организация нацелена на то, чтобы создать учащимся возможности для углубления своих знаний по мировым и социальным проблемам. |
| The organization is active in the UNESCO Collective Consultation of NGOs on Education for All. | Организация активно работает в составе действующего в ЮНЕСКО Консультативного комитета неправительственных организаций по вопросам образования для всех. |
| In 2007, the organization held a Global Formation Session in Uganda. | В 2007 году эта организация провела в Уганде Глобальную образовательную сессию. |
| The organization holds over 100 lectures and workshops annually and has sold over 33,000 books on related topics. | Организация проводит более 100 лекций и семинаров ежегодно и продала более 33000 книг на интересующие ее темы. |
| The organization aims to educate Japanese communities about the global problems facing society and the environment. | Организация нацелена на то, чтобы информировать японцев о проблемах, от которых в глобальном масштабе страдает общество и окружающая среда. |
| The Rainforest Foundation is a non-profit organization dedicated to promoting the rights of forest peoples. | Международный фонд по охране тропических лесов - это некоммерческая организация по защите прав населения, проживающего в лесных районах. |
| The organization works in partnership with counselling centres in southern Africa and through local organizations in Eastern Europe. | Организация также работает в партнерстве с консультативными центрами на юге Африки, а также при посредстве местных организаций в Восточной Европе. |
| The International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres is an international organization consisting of community-based organizations worldwide. | Международная федерация поселений и местных центров - это международная организация, состоящая из организаций на базе общин по всему миру. |
| The approach of the organization is multi-purpose and holistic through integration of services, capacity-building and social reform. | Организация использует многоцелевой и целостный подход путем интеграции услуг, создания потенциала и социальных реформ. |
| It is a charitable, educational, not-for-profit organization with affiliations worldwide. | Это благотворительная, просветительская, некоммерческая организация, имеющая филиалы по всему миру. |
| In 2006, the organization spent 2 million euros on specific HIV/AIDS projects and programmes. | В 2006 году организация израсходовала 2 млн. евро на специальные проекты и программы по ВИЧ/СПИДу. |
| In 2007, the organization created the "Urban matters" programme to strengthen its work in slums in the Netherlands. | В 2007 году организация создала программу "Городские вопросы" для активизации деятельности, которую она проводит в нидерландских трущобах. |
| The organization has organized an NGO forum every year. | Каждый год организация проводит форум НПО. |
| The organization held briefings, delivered statements and contributed to the negotiation process at the World Summit on the Information Society. | Организация проводила брифинги, выступала с заявлениями и содействовала переговорному процессу на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| The organization works to implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in the Netherlands. | Организация занимается тем, что обеспечивает выполнение Декларации о правах коренных народов в Нидерландах. |
| The organization also implemented two capacity-building projects for indigenous organizations to address areas of weakness and capacity gaps. | Организация также осуществила два проекта по наращиванию потенциала организаций коренных народов для решения вопросов в проблемных областях и ликвидации недостатка потенциала. |
| To reduce the risk of nuclear proliferation and enhance public safety, the organization also opposes nuclear power. | С тем чтобы уменьшить риск распространения ядерного оружия и укрепить общественную безопасность, организация также выступает против атомной энергетики. |
| The organization participated in the International Peace Conference, held at Headquarters in 2009. | Организация участвовала в Международной конференции по проблемам мира, состоявшейся в Центральных учреждениях в 2009 году. |
| The organization works with people, especially women, youth and children, to promote a society free of violence. | Организация работает с населением, особенно с женщинами, молодежью и детьми, с тем чтобы содействовать созданию общества, свободного от насилия. |
| The organization expanded its membership in Central and South America through a new priory in Mexico. | Организация увеличила число своих членов в Центральной и Южной Америке, открыв новый монастырь в Мексике. |
| The organization has served on the Advisory Council of the United States Fund for UNICEF. | Организация является членом Консультативного совета Фонда Соединенных Штатов для ЮНИСЕФ. |
| The organization met with several United Nations high-level officials and experts with the aim of promoting and protecting human rights. | Организация провела встречи с некоторыми высокопоставленными должностными лицами и экспертами Организации Объединенных Наций с целью поощрения и защиты прав человека. |