The organization hosted the meeting of the World Peace Council in April 2011. |
Организация провела у себя совещание Всемирного совета мира в апреле 2011 года. |
The organization carried out several activities and held international seminars on peace, culture and gender equality. |
Организация осуществила несколько мероприятий и провела международные семинары по вопросам мира, культуры и гендерного равенства. |
In 2009, the organization helped organize an event for the World Health Assembly. |
В 2009 году организация помогла организовать мероприятие для Всемирной ассамблеи здравоохранения. |
The organization is open to all women, because women are the custodians of their culture. |
Организация открыта для участия всех женщин, поскольку женщины - хранители культуры. |
The organization has consistently campaigned against the use of the Irish national pension reserve in the military complex. |
Организация последовательно выступает против использования ирландских пенсионных сбережений на нужды военного комплекса. |
The organization now has more than 1,000 individual and group members across Japan. |
Организация насчитывает более 1000 индивидуальных и групповых членов по всей Японии. |
The organization would like to engage more in United Nations forums. |
Организация хотела бы принимать более активное участие в работе форумов Организации Объединенных Наций. |
The organization has conducted this project since 2008. |
Организация реализует этот проект с 2008 года. |
The organization is the vice-chair on cross-cutting issues of the regional civil society organizations forum of the International Conference on the Great Lakes Region. |
Организация является заместителем председателя регионального форума организаций гражданского общества по межсекторальным вопросам Международной конференции по району Великих озер. |
Since 2003, the organization has organized workshops on Ugandan women. |
Начиная с 2003 года, организация проводит практикумы по проблемам угандийских женщин. |
The organization took part in an initiative to bridge the gap between the needs of NGOs and the skills of volunteers. |
Организация участвовала в инициативе по сокращению разрыва между потребностями НПО и соответствующими навыками добровольцев. |
The organization held trainings aimed at providing and equipping youth trainers with democratic tactics. |
Организация проводила тренинги, направленные на выработку у молодых инструкторов тактических методов обучения демократическим ценностям. |
In particular, the organization envisions establishing a positive dialogue among all stakeholders and creating a wave of women's rights advocates. |
Организация, в частности, рассчитывает наладить конструктивный диалог между всеми заинтересованными сторонами и сформировать движение защитников прав женщин. |
Based on its mission, the organization works in two complementary areas. |
Руководствуясь своей основной задачей, организация ведет работу по двум дополнительным направлениям. |
Akina Mama wa Afrika is an international, pan-African, non-governmental development organization based in Kampala. |
Организация Акина Мама ва Африка является международной панафриканской неправительственной организацией по вопросам развития, базирующейся в Кампале. |
The organization continued to grow during the period 2007-2010. |
В период 2007 - 2010 годов организация продолжала расширяться. |
The organization is a professional association for those interested in the field of marriage and family therapy. |
Организация является профессиональной ассоциацией, объединяющей всех интересующихся вопросами терапии брака и семьи, влияние которой в мире растет. |
As a professional organization for family therapists, it respects traditional approaches and embraces the traditions of tomorrow. |
Как профессиональная организация семейных психотерапевтов, она уважает традиционные подходы и включает в свой инструментарий традиции завтрашнего дня. |
The organization did, however, participate in the 17th World Family Therapy Congress, held in Portugal in 2007. |
Тем не менее, организация приняла участие в работе 17-го Всемирного конгресса по семейной терапии, который состоялся в Португалии в 2007 году. |
The organization was formed to give a global industrial voice in energy matters in countries where there were dominant supply-side issues. |
Организация была образована для того, чтобы выражать мнение представителей глобальной промышленности в вопросах энергетики в странах, где в экономике доминирует сектор предложения. |
The organization has begun championing efforts in disaster risk reduction. |
Организация начала активно поддерживать усилия, направленные на уменьшение рисков бедствий. |
The organization has no new information to provide in this section. |
Организация не располагает новой информацией для представления в этом разделе. |
The organization has updated its status in accordance with charity laws in the United Kingdom. |
Организация обновила свой статус в соответствии с законодательством о благотворительных организациях Соединенного Королевства. |
The organization cooperates with UN-Women representatives in both Geneva and the United Kingdom. |
Организация сотрудничает с представителями структуры "ООН-женщины" в Женеве и в Соединенном Королевстве. |
It is a non-profit organization that provides accreditation, standards of practice, professional identity and self-regulation for psychotherapy professionals. |
Это некоммерческая организация, осуществляющая аттестацию, обеспечивает применение стандартов практики, профессиональной идентификации и самоопределения специалистов-психотерапевтов. |