| The organization has engaged the issues of gender equity and equality and environmental protection as cross-cutting issues throughout its programmes. | Организация начала заниматься вопросами гендерного равенства и равноправия и охраны окружающей среды как сквозными темами своих программ. |
| The organization has issued its annual performance and audited reports. | Организация выпустила свои ежегодные доклады об исполнении бюджета и ревизионной проверке. |
| Since its inception, the organization has been guided by a fundamental commitment to human rights and the alleviation of human suffering. | С момента своего создания организация руководствовалась основополагающей приверженностью делу защиты прав человека и борьбы с человеческими страданиями. |
| Through its programmes, the organization works to achieve the goal of universal access to prevention, treatment and care. | В рамках своих программ организация работает во имя достижения цели обеспечить всеобщий доступ к средствам профилактики, лечения и ухода. |
| The organization continues to expand its activities in all areas, thereby continuing to strive to achieve all Millennium Development Goals. | Организация продолжает расширять свою деятельность во всех областях, тем самым продолжая добиваться достижения Целей развития тысячелетия. |
| The organization works with aboriginal people in Fiji, Guyana, India and Nepal. | Организация работает с коренными народами на Фиджи, в Гайане, Индии и Непале. |
| During the reporting period, the organization provided literacy classes to 394 people and educational services to 265 people to pursue their education. | За отчетный период организация провела курсы по ликвидации безграмотности для 394 человек и предоставила образовательные услуги еще 265 человекам, которые смогли продолжить свое образование. |
| During the reporting period, the organization provided expert consultation on youth issues and media awareness for several United Nations campaigns. | В отчетный период организация предоставляла экспертные консультационные услуги по проблемам молодежи и повышения уровня осведомленности о них через средства массовой информации в рамках ряда кампаний, проводившихся Организацией Объединенных Наций. |
| The organization continually reaches out to UNICEF offices in the 11 countries where it operates, with little response. | Организация постоянно пытается установить связи с отделениями ЮНИСЕФ в 11 странах, где она работает, но без особого успеха. |
| The organization regularly attends meetings of the Commission on the Status of Women in New York and organizes parallel NGO events. | Организация регулярно участвует в заседаниях Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке и организует параллельные мероприятия по линии НПО. |
| In 2011, the organization created the first ever "Dominican Republic Environmental Film Festival". | В 2011 году организация впервые провела "Экологический кинофестиваль Доминиканской Республики". |
| The organization participated in the Innovation Fair of the Council, from 30 June to 3 July 2008. | 30 июня - 3 июля 2008 года организация приняла участие в организованной Советом Ярмарке инноваций. |
| The organization partners with international institutions to promote the exchange of knowledge and best practices. | Организация сотрудничает с международными учреждениями в целях содействия обмену знаниями и передовым опытом. |
| The organization works closely with many NGOs at meetings all over the world. | Организация работает в тесном сотрудничестве со многими НПО на совещаниях по всему миру. |
| The organization takes part in different discussions of the Council to express its views. | Организация принимает участие в различных дискуссиях в Совете, чтобы высказать свое мнение. |
| The organization is committed to the impartial promotion and protection of international human rights in local, regional and international contexts. | Организация привержена идее беспристрастного продвижения и защиты международных прав человека в местном, региональном и международном контекстах. |
| The organization collaborated with a large number of United Nations bodies and agencies in technical assistance and partnership activities. | Организация сотрудничала со многими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций в области технической помощи и партнерской деятельности. |
| The organization has expanded its activities and objectives. | Организация расширила свою деятельность и поставила новые цели. |
| The organization also launched information campaigns on the radio and in the press, reaching more than 1.4 million people. | Организация также проводила информационные кампании на радио и в печатных СМИ, которыми было охвачено более 1,4 млн. человек. |
| The organization advances equity for women and girls through advocacy, education, philanthropy and research, addressing women's needs throughout their lifespan. | Организация борется за равенство и справедливость для женщин и девочек посредством пропагандистско-агитационной деятельности, просвещения, благотворительности и научных исследований, рассматривая потребности женщин на протяжении всей жизни. |
| The organization encourages active member involvement and partnerships for the attainment of the Millennium Development Goals. | Организация поощряет активное членское участие и партнерское сотрудничество во имя достижения Целей развития тысячелетия. |
| The organization will cover the costs of the research and development of its e-learning initiative. | Организация намерена покрывать расходы по исследованию и развитию данной инициативы. |
| The organization is leading the way in this movement and redefining continuing medical education. | Организация стоит в первых рядах этого движения и выступает за пересмотр и переоценку непрерывного медицинского образования. |
| The organization has significantly improved the way that it works over the past four years. | За прошедшие четыре года организация значительно улучшила методы своей работы. |
| The African Canadian Legal Clinic is a non-governmental, community-based organization that is based in Toronto, Canada. | Организация по оказанию правовой помощи афроканадцам является неправительственной общинной организацией, расположенной в Торонто, Канада. |