Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
Many migrant domestic workers with whom the organization works every day cannot experience any of those rights. Среди домашних работников-мигрантов, которыми занимается наша организация, многие не имеют возможности пользоваться такими правами.
Here, the organization wishes to quote Stephen W. Hawking: Disability need not be an obstacle to success. В этом плане организация хотела бы процитировать высказывание Стивена У. Хокинга: Инвалидность не должна быть препятствием к успеху.
Thus, the trade union organization exercises freely its activity in accordance with its statute and legislation in power. Таким образом, профсоюзная организация свободно занимается своей деятельностью в соответствии со своим уставом и действующим законодательством.
Each organization is legally bound to establish an occupational health and safety bilateral committee consisting of at least 10 workers. Каждая организация обязана по закону создать двусторонний комитет по вопросам гигиены и безопасности труда в составе не менее 10 трудящихся.
The organization has been working on birth registration initiatives since 1998, helping millions of children to gain an official identity. Организация проводит мероприятия по поощрению регистрации детей при рождении с 1998 года; она содействовала официальному установлению личности миллионов детей.
The organization maintains close cooperation with ICAO and attends and represents the world's airports at all ICAO triennial assemblies and international conferences. Организация поддерживает тесное сотрудничество с ИКАО и принимает участие во всех проводимых ИКАО раз в три года ассамблеях и международных конференциях, представляя на них аэропорты мира.
During the above-mentioned meetings, the organization hosted or co-sponsored several side events on various themes. В ходе упомянутых выше совещаний организация выступила организатором или одним из спонсоров ряда сопутствующих мероприятий по различной тематике.
The organization teaches couples about how basic nutrition has a positive influence on the fertility cycle and on general health. Организация обучает семейные пары тому, как основное питание может оказать положительное воздействие на репродуктивный цикл и общее состояние здоровья.
The organization began planning and coordinating its activities with the Secretariat following the proclamation of the International Year of Cooperatives by the General Assembly in its resolution 64/136. Организация начала планировать и координировать свою деятельность с Секретариатом после провозглашения Международного дня кооперативов Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/136.
The organization has a number of capacity-building programmes for agricultural and fisheries cooperatives. Организация проводит ряд программ наращивания потенциала для кооперативов в отраслях сельского и рыбного хозяйства.
The organization facilitates health care through awareness programmes and by providing basic sanitary requirements. Организация содействует развитию здравоохранения посредством проведения информационных программ и соблюдения базовых медико-санитарных требований.
The organization focuses on social and community mobilization to fight against poverty and to strengthen self-reliance and confidence and social security. Организация концентрирует свою деятельность на мобилизации усилий местных общин в борьбе против нищеты и укрепления самодостаточности, уверенности в своих силах и социальной защиты.
The organization established a centre to provide women with vocational training in non-traditional fields such as aluminium fabrication. Организация создала центр профессиональной подготовки женщин в таких нетрадиционных областях, как производство алюминия.
The organization runs a wetland conservation programme in Madu Ganga, Sri Lanka. Организация осуществляет программу сохранения водно-болотных угодий в районе Маду Ганга Шри-Ланки.
Every year, the organization holds art and essay competitions to mark the World Day to Combat Desertification. Ежегодно организация проводит конкурсы по литературе и искусству, приуроченные к Всемирному дню борьбы с опустыниванием и засухой.
The organization works with the inter-agency steering committee on NGOs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Организация сотрудничает с Межучрежденческим руководящим комитетом по НПО и Управлением по координации гуманитарной помощи.
The organization has received several awards for its work, which includes the provision of family mediation services and legal aid to indigent women. Организация получила несколько наград за свою работу, которая, в частности, включает предоставление посреднических услуг для урегулирования семейных конфликтов и правовой помощи неимущим женщинам.
The organization lobbied parliamentarians to pass legislation on gender equality and the empowerment of women. Организация лоббировала среди парламентариев необходимость принятия законодательных актов, предусматривающих обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
The organization produced shadow reports in 2007 and 2009 on the advancement of the Goals. Организация подготовила неофициальные доклады в 2007 и 2009 годах по вопросам достижения Целей.
The organization provides preventive, protective and development services to rehabilitate marginalized sections of society. Организация предоставляет услуги в области профилактики, защиты и развития в целях восстановления потенциала маргинализированных слоев общества.
The organization also participated in the UNIFEM campaign to end violence against women. Организация также приняла участие в проводимой ЮНИФЕМ кампании по прекращению насилия в отношении женщин.
The organization aims to provide children with the basic necessities of love, health care, education, a healthy community and self-sufficiency. Организация стремится предоставить детям то, в чем они в первую очередь нуждаются, - любовь, медицинскую помощь, образование, здоровое сообщество и самодостаточность.
During the reporting period, the organization submitted shadow reports to the Human Rights Committee and the Committee against Torture. В течение отчетного периода организация представила неофициальные доклады на рассмотрение Комитета по правам человека и Комитета против пыток.
The organization and its affiliates around the world raise awareness about human rights among people and communities at all levels of society. Организация и ее филиалы во всем мире нацелены на повышение степени информированности отдельных граждан и общин во всех слоях общества по проблематике гражданских прав.
In 2008, the organization implemented a new organizational strategy to mobilize political will and resources for women's rights and development. В 2008 году организация приступила к реализации новой организационной стратегии в целях мобилизации политической воли и ресурсов для защиты прав женщин и их развития.