| The organization provided inputs for the drafts of Human Rights Council resolutions on juvenile justice. | Организация представляла предложения для подготовки проектов резолюций Совета по правам человека по проблеме правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| To this end, the organization actively participates in policy development and campaigns on disability rights at the European Union level. | С этой целью организация активно участвует в разработке политики и проводит кампании по защите прав инвалидов на уровне Европейского союза. |
| Following the adoption of the Convention, the organization has made its provisions the overarching standard for all of its work. | После принятия Конвенции, организация сделала соблюдение ее положений главным и неизменным требованием ко всей своей работе. |
| A common position was agreed on between the organization and the Consortium and presented to the European Union Commissioner on Development in 2010. | Организация и Консорциум согласовали общую позицию и представили ее Комиссару Европейского союза по вопросам развития в 2010 году. |
| During the reporting period, the organization also participated as an observer at the sessions of the Third Committee of the General Assembly. | В течение отчетного периода организация участвовала также в качестве наблюдателя в сессиях Третьего комитета Генеральной Ассамблеи. |
| In 2010, the organization also cooperated with UNFPA in carrying out an evaluation of its Global Youth Advisory Panel. | В 2010 году организация также сотрудничала с ЮНФПА в проведении оценки деятельности его Глобальной молодежной консультативной группы. |
| With this purpose in mind, the organization organizes and prepares meetings and documents related to activity in this field. | Для этого организация проводит совещания и подготавливает документы, касающиеся деятельности в этой области. |
| The organization attended the annual sessions of the Commission for Social Development between 2007 and 2010 and contributed written statements. | Организация принимала участие в ежегодных сессиях Комиссии по социальному развитию в период 2007 - 2010 годов и делала письменные заявления. |
| On 28 January 2010, the organization held a meeting of experts on the family and the economic crisis. | 28 января 2010 года организация провела совещание экспертов по вопросу о положении семьи в условиях экономического кризиса. |
| The organization cooperated with United Nations bodies, specialized agencies and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. | Организация сотрудничала с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата. |
| The organization was a member of the United States National Commission to UNESCO. | Организация являлась членом Национальной комиссии Соединенных Штатов по делам ЮНЕСКО. |
| The organization could not participate in any meetings of the United Nations. | Организация не смогла участвовать в каких-либо заседаниях Организации Объединенных Наций. |
| At the eighteenth session, the organization also made a statement at the high-level segment as the representative of an NGO major group. | На восемнадцатой сессии организация также выступила с заявлением в ходе этапа заседаний высокого уровня в качестве представителя крупной группы НПО. |
| In December 2010, the organization signed a memorandum of understanding with UNEP on strengthening research collaboration in areas including climate change. | В декабре 2010 года организация подписала меморандум о взаимопонимании с ЮНЕП об активизации сотрудничества в проведении исследований по ряду направлений, включая изменение климата. |
| The organization's actions therefore contribute directly to supporting the Goals. | Таким образом, организация направляет свои усилия непосредственно на поддержку достижения этих целей. |
| In July 2009, the organization participated in the Council's Innovation Fair at Geneva, and presented a hospital ship project. | В июле 2009 года организация участвовала в проведенной в Женеве Ярмарке инноваций и представила проект создания плавучего госпиталя. |
| The organization provides psychosocial support and medical care to HIV/AIDS-affected children. | Организация оказывает психологическую поддержку и обеспечивает медицинское обслуживание детей, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
| The organization addresses its activities through multiple media (press conferences, television and radio programmes). | Организация использует в своей работе различные средства массовой информации (проводит пресс-конференции, готовит телевизионные и радиопрограммы). |
| The organization has started elementary schools in some countries where the Government is unable to give every young person a chance for primary education. | Организация создала начальные школы в ряде стран, правительство которых не имеет возможности дать каждому ребенку шанс получить начальное образование. |
| The organization observed the interactive panel of the General Assembly on the global financial crisis. | Организация выступила в качестве наблюдателя в ходе интерактивной тематической дискуссии Генеральной Ассамблеи по поводу глобального финансового кризиса. |
| The organization supports the participation of statisticians from developing countries in its activities by financing travel and lodging. | Организация обеспечивает участие в своей работе для специалистов-статистиков из развивающихся стран, оплачивая их проезд и проживание. |
| The organization participates in the annual meetings of the Statistical Commission. | Организация участвует в ежегодных заседаниях Статистической комиссии. |
| The organization is ready to submit a complete list of all activities carried out in each area of contribution. | Организация готова представить полный список всех мероприятий, осуществленных в каждой сфере сотрудничества. |
| The organization has had the opportunity to enlarge its scope of work to include other contemporary public health issues. | Организация получила возможность расширить круг своей деятельности и включить в него другие современные проблемы здравоохранения. |
| The organization also promotes girl child education. | Организация также содействует получению образования девочками. |