Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
Other Contracting Parties include the European Community (regional economic integration organization), Japan, Australia and the Republic of South Africa. К числу других договаривающихся сторон относятся Европейское сообщество (региональная организация экономической интеграции), Япония, Австралия и Южно-Африканская Республика.
During 1996-1997, the organization had been involved with a number of research projects under the auspices of ESCAP. В период 1996-1997 годов эта организация участвовала в осуществлении ряда научно-исследовательских проектов под эгидой ЭСКАТО.
Our organization now has great political expertise due to the diversity of our culture and the heritage of our membership. Наша организация располагает большим политическим опытом в силу разнообразия нашей культуры и наследия наших членов.
The organization is subregional in nature and was established in 1982. Организация носит субрегиональный характер, создана в 1982 году.
Previously known as the All-Union Znanie Society, the organization's objective is to disseminate knowledge worldwide. Известная ранее под названием Всесоюзное общество "Знание", эта организация преследует цель распространения знаний во всем мире.
American organization headquartered in New York that has assisted in the preservation of more than 430 world heritage works in 83 countries. Американская организация, базирующаяся в Нью-Йорке, которая оказала помощь в сохранении более 430 памятников мирового наследия в 83 странах.
That is the responsibility of our sister organization, the Fédération internationale de motocyclisme. Этим занимается наша родственная организация - Международная федерация мотоциклетного спорта.
Proper organization of the liquidation team and establishment of the liquidation plan, in conjunction with United Nations Headquarters. Должная организация работы ликвидационной группы и разработка плана ликвидации в сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
We welcome the fact that the organization and holding of the general elections in Kosovo were carried out in a professional manner. Мы с удовлетворением отмечаем, что организация и проведение всеобщих выборов в Косово были осуществлены профессионально.
Each organization signed an agreement to eliminate illicit crops, in return for support to agricultural and livestock activities. Каждая организация подписала соглашение о ликвидации незаконных культур в обмен на поддержку их сельскохозяйственной и животноводческой деятель-ности.
As a regional organization, the Arctic Council can have an important role to play in the implementation of the commitments of the Johannesburg Summit. Арктический совет как региональная организация может играть важную роль в осуществлении обязательств, взятых на Йоханнесбургском саммите.
In addition, a person or organization without sufficient means can request an exemption from proceedings costs before civil or administrative courts. Кроме того, физическое лицо или организация, не имеющие достаточных средств, могут обратиться в гражданский суд или административный суд с просьбой освободить их от расходов, связанных с рассмотрением соответствующих дел.
She said that her organization recognized that to proclaim Puerto Rico the fifty-first state of the Union was the only possible solution. Оратор говорит, что ее организация признает единственно возможным решением предоставление Пуэрто-Рико статуса 51 - го штата.
The proposed organization of work contained in the annex provides details of the plenary meetings and the informal consultations. Предлагаемая организация работы, содержащаяся в приложении к настоящему документу, предусматривает детали, касающиеся проведения пленарных заседаний и неофициальных консультаций.
We are an international organization with a presence here and with links to civil society. Наша международная организация представлена здесь и имеет связи с гражданским обществом.
A person or organization may make a de-listing application, which the Minister must consider. Лицо или организация может подать заявление об исключении из списка, которое должно быть рассмотрено министром.
No other organization addresses so many diverse issues as comprehensively as it does. Никакая другая организация не занимается рассмотрением такого широкого спектра вопросов столь комплексно, как наша Организация.
As a universal intergovernmental organization consisting solely of internationally recognized sovereign States, the United Nations could not consider representation of separate provinces or regions. Будучи универсальной межправительственной организацией, в состав которой входят только международно признанные суверенные государства, Организация Объединенных Наций не может рассматривать вопрос о представительстве отдельных провинций или регионов.
There is no organization on earth more universal than the United Nations. В мире не существует более универсальной организации, чем Организация Объединенных Наций.
The United Nations has become the most universal, most representative and most authoritative international organization in the world today. Организация Объединенных Наций стала самой универсальной, самой представительной и самой авторитетной международной организацией современности.
The organization records the conviction of 71 offenders and 19 principals. Организация отмечает вынесение приговоров в отношении 71 правонарушителя и 19 исполнителей преступлений18.
If the organization acted independently of member States, it should be regarded as responsible. Если организация действовала добровольно, независимо от государств-членов, то ее следует считать ответственной.
This organization also recommends highlighting the importance of Ecuador responding to Treaty Bodies recommendations. Эта организация рекомендует также подчеркнуть важное значение реакции Эквадора на рекомендации договорных органов29.
The organization took active part in World Toilet Summits, organized in alternate years as noted in Part II above. Организация принимает активное участие в всемирных туалетных саммитах, которые проводятся раз в два года, как об этом говорится в части II выше.
It seems superfluous to state in a definition the requirement that the organization is the addressee of obligations under international law. Представляется излишним включать в определение требование о том, что организация должна быть носителем обязательств по международному праву.