ESO is an intergovernmental treaty-level organization founded in 1962. |
ЕЮО - это созданная на основе договора межправительственная организация, основанная в 1962 году. |
No country or organization can defeat Ebola alone. |
Ни одна страна или организация не может справиться с Эболой в одиночку. |
Otherwise, each organization was responsible for establishing and managing its own LTA. |
В других случаях каждая организация несла ответственность за заключение своего собственного ДСС и за управление его исполнением. |
The organization could leverage others' expertise in procuring certain goods or services. |
Организация может воспользоваться опытом, который накопили другие организации в деле закупки определенных видов товаров или услуг. |
The organization consciously cites the Declaration within its advocacy efforts. |
Организация сознательно ссылается на положения Декларации в рамках проводимой ею пропагандистской работы. |
Each year, the organization holds model United Nations events. |
Ежегодно организация проводит мероприятие по созданию «модели Организации Объединенных Наций». |
The organization did not have the economic support necessary to facilitate participation in any meetings. |
Организация не получает необходимой финансовой поддержки, которая позволяла бы ей участвовать в работе каких бы то ни было совещаний. |
The organization is a leader in humanitarian action. |
Организация является одним из лидеров в сфере оказания гуманитарной помощи. |
The organization seeks to engage in activities that strategically support its objectives. |
Организация стремится к проведению таких мероприятий, которые содействуют оказанию стратегической поддержки в достижении поставленных ею целей. |
The organization identifies reporting on the Goals as one of its key priorities. |
В качестве одного из своих основных приоритетов организация рассматривает работу по представлению отчетности о достижении этих целей. |
The organization adopts a rights-based approach. |
Организация придерживается подхода, основанного на правах человека. |
The organization also lobbied and campaigned for education. |
Организация проводила также лоббистскую работу и кампании в поддержку образования. |
When the organization began its operations, its main activity was anti-drug campaigns targeting youth. |
Когда организация только начинала свою работу, основным видом ее деятельности было проведение кампаний по борьбе с наркотиками среди молодежи. |
Achieving universal access to reproductive health is the organization's mission. |
Организация видит свою миссию в том, чтобы добиться всеобщего доступа к репродуктивному здоровью. |
The organization prioritizes in-country capacity-building through technical assistance, partnerships and mentoring. |
Своей первоочередной задачей организация считает создание в стране потенциала посредством предоставления технической помощи, установления партнерских отношений и организации обучения. |
They requested more information to determine if the organization was involved in terrorism. |
Они просили представить дополнительную информацию для определения того, была ли причастна эта организация к терроризму. |
The organization helped communities affected by natural disasters access education. |
Организация помогала общинам, пострадавшим от стихийных бедствий, получить доступ к образованию. |
This will ensure that the organization remains responsive to evolving partner requirements, including for capacity development. |
Это станет гарантией того, что организация сохраняет способность реагировать на меняющиеся потребности партнеров, в том числе в целях развития потенциала. |
The organization also promotes income-generating projects for women. |
Организация также содействует осуществлению проектов для женщин, направленных на увеличение их доходов. |
The organization fosters its educational role by emphasizing global ethics as its guiding principle. |
Наша организация работает над повышением своей образовательной роли, уделяя особое внимание вопросу глобальной этики как ее руководящего принципа. |
The organization also prioritizes participation in protection, education and shelter clusters in emergency contexts. |
Организация также придает большое значение участию в объединенных группах по защите, образованию и предоставлению крова в чрезвычайных ситуациях. |
The organization also aims to develop public awareness and sensitivity. |
Организация также добивается повышения уровня осведомленности общественности и осознания ею важности этой работы. |
The organization has responded to several natural disasters. |
Организация принимала меры реагирования в связи с рядом стихийных бедствий. |
The organization affirmed the need to develop a trauma training certification process. |
Организация подтвердила необходимость расширения процесса аттестации специалистов, прошедших подготовку по оказанию помощи при травмах. |
The organization fosters inter-group harmony and understanding. |
Организация содействует установлению гармоничных межобщинных отношений и достижению взаимопонимания. |