The preparation and organization of elections scheduled for 2010 is a key outcome of the inclusive political dialogue. |
Одной из основных целей всеохватного политического диалога является подготовка и организация выборов, намеченных на 2010 год. |
His organization fully subscribed to the objectives of the Strategic Approach and to its long-term and sustainable financing. |
Его организация полностью разделяет цели Стратегического подхода и выступает за его долгосрочное и устойчивое финансирование. |
One intergovernmental organization with a specific mandate relating to industrial development had active programmes to enhance industry partnerships. |
Одна межправительственная организация с конкретным мандатом, касающимся промышленного развития, располагала активными программами, направленными на расширение партнерств с правительствами. |
Due to its limited capacities the organization was not able to attend other United Nations meetings. |
Вследствие своих ограниченных возможностей организация не смогла присутствовать на других заседаниях Организации Объединенных Наций. |
The organization gave financial support to the food programme for 620 school children in Bukavu, the Democratic Republic of the Congo. |
Организация оказала финансовую поддержку в осуществлении программы питания для 620 школьников в Букаву, Демократическая Республика Конго. |
Started in 1988, the organization aims to promote ecological sensitivity, especially among the fellow students. |
Эта организация была создана в 1988 году и ставит себе целью организацию экологического просвещения, особенно в студенческой среде. |
The organization's aim is not only a mere description of society but a change. |
Организация ставит перед собой цель не просто описания, а преобразования общества. |
After operating from Brussels since its establishment in 1977, the organization relocated to Montreal in March 2007. |
При том что на протяжении всего своего существования, с момента ее создания в 1977 году, организация работала в Брюсселе, в марте 2007 года она была переведена в Монреаль. |
Prior to the Conference the organization participated in undertaking a global monitoring project with other organizations which was spearheaded by the Global Forest Coalition. |
До Конференции наша организация, наряду с другими организациями, приняла участие в проекте глобального мониторинга, который осуществлялся по инициативе Глобальной коалиции по лесам. |
Towards sustainable economic development, the organization has a series of labour-intensive programmes and microcredit programmes among the poor. |
Что касается устойчивого экономического развития, то организация имеет ряд трудоинтенсивных программ и программ микрокредитования бедноты. |
Each year the organization had a different campaign strategy on World Environment Day. |
Ежегодно организация разрабатывает новую стратегию проведения кампании во Всемирный день окружающей среды. |
Since 2005, the organization has also added an Alternative Energy program to ISVD. |
С 2005 года организация также дополнила программу КУРД программой альтернативных источников энергии. |
The organization is now called Centre des dames mourides. |
Отныне Организация называется «Центр муридских женщин». |
It is an organization of volunteers which does not receive support from the Government. |
Это организация добровольцев, не получающая поддержки от правительства. |
Over the years, our organization supported a campaign for reproductive rights in the Netherlands. |
На протяжении многих лет наша организация поддерживала кампанию за соблюдение репродуктивных прав в Нидерландах. |
The organization is involved in the fields of medical treatment, research, prevention, remedial and hospital services and welfare. |
Организация работает в лечебной сфере, в области научных исследований, профилактики, оказания восстановительных, госпитальных и социальных услуг. |
The MAHAK charity organization is entirely dependent on public donations and fund-raising. |
Благотворительная организация МАНАК полностью зависит от общественных пожертвований и сбора средств. |
The organization remains true to its basic purpose: to make democracy work for all citizens. |
При этом организация по-прежнему видит свое основное предназначение в том, чтобы обеспечить функционирующую демократию, отвечающую интересам всех граждан. |
The organization is represented in the 48 wilayas in the country and in over 1,300 communes. |
Организация алжирских мусульманских скаутов представлена в 48 провинциях страны и более чем в 1300 коммунах. |
The organization also works towards increasing the employment opportunities of its students by imparting vocational training skills. |
Организация также ведет работу в направлении расширения возможностей занятости для своих учащихся посредством привития профессионально-технических навыков. |
Our organization is keen to attend any type of conference or work designated by the Economic and Social Council. |
Наша организация стремится участвовать в любых конференциях и любой работе, указанных Экономическим и Социальным Советом. |
The organization pays special attention to the most vulnerable families. |
Организация уделяет особое внимание семьям, находящимся в наиболее уязвимом положении. |
The organization has launched and is now running programmes on family mediation services and on conflict resolution among parents, children and schools. |
Организация начала и сейчас осуществляет программы по вопросам услуг в сфере семейного посредничества и урегулирования конфликтов между родителями, детьми и школой. |
The organization did not participate in United Nations activities because it focused on independent, ongoing projects begun and implemented by FAS. |
Организация не участвовала в деятельности Организации Объединенных Наций, поскольку уделяла основное внимание независимым текущим проектам, начатым и реализуемым ФАУ. |
One size does not fit all and modalities will vary to best suit each organization. |
В отсутствие возможности применять универсальную методику каждая организация находит способы, которые в наибольшей степени отвечают ее интересам. |