| Each organization has its own procurement manual. | Каждая организация имеет свое собственное руководство по закупочной деятельности. |
| Successful organization of consultations on strategic objective 4 is considered essential. | Считается, что важнейшее значение имеет успешная организация консультаций по стратегической цели 4. |
| The organization also actively explored the possibility of establishing an Arctic nuclear-weapon-free zone. | Организация также активно занималась изучением возможности создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Арктике. |
| This is a civil society organization that promotes good governance in electoral matters. | Организация по наблюдению за выборами является одной из организаций гражданского общества, которая призвана вести борьбу за эффективное руководство проведением выборов. |
| The organization uses communication technologies to meet in virtual space. | Наша организация использует коммуникационные технологии для проведения «встреч» в виртуальном пространстве. |
| The organization is independent, with no religious, political or governmental affiliations. | Организация «План интернэшнл» является независимой и не связана с какими-либо религиозными или политическими течениями либо правительствами. |
| The organization aims to alleviate poverty by fulfilling basic needs and creating employment. | Организация ставит перед собой цель сокращения масштабов нищеты путем удовлетворения базовых потребностей людей и создания рабочих мест. |
| The organization focuses its strategy on hunger, malnutrition and long-term child development needs. | В рамках реализации стратегии своей деятельности организация уделяет приоритетное внимание решению проблем голода и недоедания, а также удовлетворению долгосрочных потребностей развития ребенка. |
| The organization held numerous side events on human rights at meetings of United Nations agencies. | Организация провела целый ряд параллельных мероприятий, посвященных правам человека, в рамках заседаний различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations was a universal organization and must incorporate all legitimate Governments. | Организация Объединенных Наций является универсальной организацией, и в ее состав должны входить все законные правительства. |
| The organization values equitable opportunities, sustainable solutions and collaborative and inclusive processes. | Организация выступает за обеспечение равенства возможностей, устойчивое развитие и решение проблем на основе сотрудничества и широкого участия населения. |
| Leadership Watch is an organization with headquarters in Lagos, Nigeria. | «Поддержка лидерства» - это организация, имеющая штаб-квартиру в Лагосе, Нигерия. |
| The organization trained health professionals, provided mosquito nets and promoted awareness programmes. | Организация обеспечила подготовку медицинских работников, предоставила населению москитные сетки и содействовала осуществлению программ по повышению информированности. |
| The organization is helping to reduce the poverty rate by combating illiteracy. | Наша организация своей деятельностью по борьбе с неграмотностью вносит вклад в достижение цели ликвидации нищеты. |
| The organization advances scientific leadership in issues prevalent on the global international agenda. | Наша организация играет ведущую роль научного характера в вопросах, занимающих видное место в глобальной международной повестке дня. |
| The organization supports cross-cutting dialogue, monitoring programmes, workshops and publications. | Организация оказывает поддержку различным межсекторальным диалогам, программам мониторинга и семинарам и содействие в подготовке публикаций. |
| AIESEC International is the world's largest student-run organization. | "АИЕСЕК Интернэшнл" - это крупнейшая в мире студенческая организация. |
| The organization is a National Committee for UN-Women. | Организация является национальным комитетом содействия работе структуры «ООН-женщины». |
| The organization conducted six training programmes on gender in disaster management. | В рамках деятельности по ликвидации последствий бедствий организация провела шесть учебных программ по учету гендерной проблематики. |
| The organization trained women's associations in addressing issues of violence against women. | Организация проводила для членов женских ассоциаций учебные занятия, посвященные решению проблемы насилия в отношении женщин. |
| The organization promotes a legal environment that strengthens civil society, public participation and philanthropy. | Организация содействует созданию правовых условий, обеспечивающих укрепление принципов гражданского общества, участия общественности в его жизни и благотворительной деятельности. |
| The organization participates in annual AIDS walks. | Организация участвует в ежегодных маршах в поддержку больных СПИДом. |
| The organization campaigned strongly against tobacco. | Организация проводит активные кампании по борьбе с табаком. |
| The organization has increased initiatives to promote human development and gender equality. | Организация также осуществляет все больше инициатив, направленных на поощрение развития человека и обеспечение гендерного равенства. |
| The organization is implementing initiatives to enhance its cost-effectiveness as a partner in achieving results. | В настоящее время организация реализует инициативы, направленные на повышение рентабельности своей деятельности в качестве партнера в деле достижения результатов. |