| No other organization has comparable legitimacy and credibility. | Ни одна другая организация не обладает сравнимыми легитимностью и авторитетом. |
| The representative of ILO said his organization fully supported LDC III. | Представитель Международной организации труда заявил, что его организация полностью поддерживает проведение третьей Конференции по наименее развитым странам. |
| The organization participated in ILO Workplace Drug-abuse Prevention Programme in India in 1998. | Организация участвовала в осуществлявшейся МОТ в 1998 году в Индии Программе профилактики злоупотребления наркотиками на рабочих местах. |
| The organization of elections remains exceptional. | Непосредственная организация выборов по-прежнему осуществляется в исключительных случаях. |
| However, no country or organization could solve the problem unilaterally. | Вместе с тем ни одна страна или организация не в состоянии решить эту проблему самостоятельно. |
| Any organization needed highly motivated and qualified staff to achieve its goals. | Для того чтобы та или иная организация могла добиться своих целей, она должна обладать высококвалифицированным и мотивированным персоналом. |
| No organization other than UNCTAD could handle such issues. | ЮНКТАД как ни одна другая организация подходит для изучения таких вопросов. |
| Rotary is an organization of business and professional leaders with over 1,200,000 members. | «Ротари» - организация лидеров из среды деловых людей и специалистов, насчитывающая более 1200000 членов. |
| Strong leadership, high quality intelligence gathering and good organization are all crucial. | Крайне важную роль в этой связи играют эффективное руководство, сбор высококачественной информации и хорошая организация работы. |
| Like any other public sector organization, UNOPS must demonstrate its value to its stakeholders. | Как и любая другая организация государственного сектора, ЮНОПС обязано демонстрировать заинтересованным в его работе сторонам отдачу от своей деятельности. |
| He stated that UNFPA was a small organization and had various fixed costs. | Он заявил, что ЮНФПА - это небольшая организация, и она несет различные фиксированные расходы. |
| The organization also provides agricultural inputs such as fertilizer and seeds to some 12,000 persons. | Эта организация предоставляет также средства производства в сельском хозяйстве, такие, как удобрения и семена, приблизительно 12000 лиц. |
| To be fully efficient and successful any international organization must be adequately funded. | Для того чтобы быть полностью эффективной и успешной, любая международная организация должна иметь надлежащее финансирование. |
| Currently, that organization has a network of branches throughout the republic. | В настоящее время эта организация располагает сетью филиалов, расположенных в самых различных регионах республики. |
| In the definition of "international organization", the word "organization" was repeated: "[...] the term 'international organization' refers to an organization [...]". | В определении «международные организации» повторяется слово «организация», а именно: «международная организация» означает организацию [...]. |
| No one organization can face the challenge alone. | Никакая организация не способна справиться с этой задачей в одиночку. |
| This implies that the organization cannot ignore significant environmental issues. | Это означает, что организация не может не учитывать важных экологических вопросов. |
| A small organization may have too few employees to use this technique properly. | Мелкая организация может иметь слишком небольшое число служащих, для того чтобы можно было надлежащим образом применять этот метод. |
| No organization can be truly multilateral without core resources. | Ни одна организация не может быть подлинно многосторонней без основных ресурсов. |
| In crisis-prone situations, the organization will support peace-building and social integration initiatives. | В ситуациях, которые могут перерасти в кризисы, Организация будет оказывать поддержку инициативам в области миростроительства и социальной интеграции. |
| No regional organization should refuse to cooperate with this Group. | Ни одна региональная организация не должна отказываться от сотрудничества с этой Группой. |
| The organization continues to strengthen its results-based systems and staff capacity to better manage for development results. | Организация продолжает усилия по укреплению своих систем, ориентированных на достижение результатов и на укрепление своего кадрового потенциала для более эффективного управления результатами развития. |
| The United Nations is indispensable as our most universal and representative organization. | Организация Объединенных Наций доказала свою незаменимость, как самая многосторонняя и представительная организация в мире. |
| It will be an ethnically balanced organization. | Это будет сбалансированная, с точки зрения национального состава, организация. |
| His organization would therefore oppose it. | По этой причине его организация будет голосовать против данного проекта резолюции. |