The organization of the work and the schedule suggested below is an attempt to meet those concerns. |
Предлагаемые ниже организация и расписание работы представляют собой попытку решения этих проблем. |
The organization was now ready to operate on a new basis. |
Теперь организация готова работать на новой основе. |
On ITC's future perspectives, the Executive Director stressed that ITC was created to be and remained a technical cooperation organization. |
Коснувшись будущих перспектив МТЦ, Директор-исполнитель подчеркнул, что МТЦ создавался как организация технического сотрудничества и продолжает оставаться таковой. |
The organization and management of exporter services for headquarters and field-based representatives of national trade representation services. |
Организация экспортных служб для национальных торговых представительств и их представителей на местах и управление ими. |
As the most important intergovernmental organization in the world, the United Nations occupies an irreplaceable position in international life. |
Будучи самой важной межправительственной организацией в мире, Организация Объединенных Наций занимает исключительное положение в международной жизни. |
ISCA was incorporated in California in 1963 as a non-profit organization in affiliation with the United Nations. |
МАГПВ зарегистрирована в Калифорнии в 1963 году как некоммерческая организация, связанная с Организацией Объединенных Наций. |
Despite the difficulties, some concrete initiatives have been taken by the organization to overcome this situation. |
Несмотря на трудности, организация предприняла ряд конкретных инициатив для преодоления этой ситуации. |
Each organization will cover the travel expenses of its representatives. |
Каждая организация оплатит путевые расходы своих представителей. |
The military element further supports the HNP in the areas of information-gathering, organization and planning. |
Военный компонент также поддерживает деятельность ГНП в таких областях, как сбор информации, организация и планирование. |
The representative of OECD said that some progress had now been made by his organization in that field. |
Представитель ОЭСР заявил, что его организация достигла в этой области определенных успехов. |
No one organization covers all the objectives. |
Ни одна организация не занимается осуществлением всех целей. |
For example, one organization was formed by the headmaster of a local school after a hurricane disaster. |
Например, одна такая организация была создана директором местной школы после стихийного бедствия, вызванного ураганом. |
In India, the organization Voices has developed a reproductive health information kit. |
В Индии организация под названием "Голоса" разработала комплект информационных материалов по вопросам репродуктивного здоровья. |
This evolution of the mandate of UNEP requires the organization to progressively build and consolidate the necessary capacity for effective policy implementation. |
Эта эволюция мандата ЮНЕП требует, чтобы организация постепенно расширяла и укрепляла необходимые возможности для эффективного осуществления политики. |
It is therefore essential that the structure and organization of these services be such as to deliver optimum results. |
Поэтому существенно важно, чтобы структура и организация деятельности этих служб позволяли получать оптимальные результаты. |
The Comptroller said that each organization would provide any information requested by the Advisory Committee. |
Контролер ответила, что каждая организация будет представлять всю информацию, запрашиваемую Консультативным комитетом. |
It was noted that a parallel multilateral organization had specifically recommended that countries not employ safe harbours. |
Было отмечено, что другая многосторонняя организация аналогичного профиля конкретно рекомендовала, чтобы страны не использовали подобные мероприятия. |
Our organization cooperates with other NGOs and religious organizations. |
Наша организация сотрудничает с другими неправительственными и религиозными организациями. |
For 60 years, the organization has been committed to the survival, protection and development of children through one-on-one child sponsorship. |
На протяжении 60 лет организация демонстрирует приверженность обеспечению выживания, защиты и развития детей в рамках программы поиска индивидуального спонсора для каждого ребенка. |
For this reason the WJA is an organization of individuals, not organizations or Governments. |
Поэтому ВАЮ - это организация, объединяющая частных лиц, а не организации или правительства. |
It is a non-political organization which firmly believes in the universal brotherhood of mankind without discrimination. |
Это - неполитическая организация, которая твердо верит во всеобщее братство людей без всякой дискриминации. |
The organization has supported, and continues to fully support, the objectives and activities of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. |
Организация поддерживала и по-прежнему целиком поддерживает цели и деятельность Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов. |
It was determined that the organization could not make a case against the individuals. |
Было установлено, что организация не может принять меры в отношении отдельных лиц. |
He took note that the organization must be more realistic in raising funds and in mapping requirements. |
Он принял к сведению замечания о том, что организация должна ставить себе более реалистичные задачи в области сбора средств и разработки потребностей. |
That is a good example of how a regional organization can complement the efforts and enhance the capability of the United Nations. |
Это хороший пример того, как региональная организация может дополнять усилия Организации Объединенных Наций и укреплять ее потенциал. |