| The organization of the work and the schedule suggested below is an attempt to meet those concerns. | Предлагаемые ниже организация и расписание работы представляют собой попытку решения этих проблем. |
| The organization was now ready to operate on a new basis. | Теперь организация готова работать на новой основе. |
| On ITC's future perspectives, the Executive Director stressed that ITC was created to be and remained a technical cooperation organization. | Коснувшись будущих перспектив МТЦ, Директор-исполнитель подчеркнул, что МТЦ создавался как организация технического сотрудничества и продолжает оставаться таковой. |
| The organization and management of exporter services for headquarters and field-based representatives of national trade representation services. | Организация экспортных служб для национальных торговых представительств и их представителей на местах и управление ими. |
| As the most important intergovernmental organization in the world, the United Nations occupies an irreplaceable position in international life. | Будучи самой важной межправительственной организацией в мире, Организация Объединенных Наций занимает исключительное положение в международной жизни. |
| ISCA was incorporated in California in 1963 as a non-profit organization in affiliation with the United Nations. | МАГПВ зарегистрирована в Калифорнии в 1963 году как некоммерческая организация, связанная с Организацией Объединенных Наций. |
| Despite the difficulties, some concrete initiatives have been taken by the organization to overcome this situation. | Несмотря на трудности, организация предприняла ряд конкретных инициатив для преодоления этой ситуации. |
| Each organization will cover the travel expenses of its representatives. | Каждая организация оплатит путевые расходы своих представителей. |
| The military element further supports the HNP in the areas of information-gathering, organization and planning. | Военный компонент также поддерживает деятельность ГНП в таких областях, как сбор информации, организация и планирование. |
| The representative of OECD said that some progress had now been made by his organization in that field. | Представитель ОЭСР заявил, что его организация достигла в этой области определенных успехов. |
| No one organization covers all the objectives. | Ни одна организация не занимается осуществлением всех целей. |
| For example, one organization was formed by the headmaster of a local school after a hurricane disaster. | Например, одна такая организация была создана директором местной школы после стихийного бедствия, вызванного ураганом. |
| In India, the organization Voices has developed a reproductive health information kit. | В Индии организация под названием "Голоса" разработала комплект информационных материалов по вопросам репродуктивного здоровья. |
| This evolution of the mandate of UNEP requires the organization to progressively build and consolidate the necessary capacity for effective policy implementation. | Эта эволюция мандата ЮНЕП требует, чтобы организация постепенно расширяла и укрепляла необходимые возможности для эффективного осуществления политики. |
| It is therefore essential that the structure and organization of these services be such as to deliver optimum results. | Поэтому существенно важно, чтобы структура и организация деятельности этих служб позволяли получать оптимальные результаты. |
| The Comptroller said that each organization would provide any information requested by the Advisory Committee. | Контролер ответила, что каждая организация будет представлять всю информацию, запрашиваемую Консультативным комитетом. |
| It was noted that a parallel multilateral organization had specifically recommended that countries not employ safe harbours. | Было отмечено, что другая многосторонняя организация аналогичного профиля конкретно рекомендовала, чтобы страны не использовали подобные мероприятия. |
| Our organization cooperates with other NGOs and religious organizations. | Наша организация сотрудничает с другими неправительственными и религиозными организациями. |
| For 60 years, the organization has been committed to the survival, protection and development of children through one-on-one child sponsorship. | На протяжении 60 лет организация демонстрирует приверженность обеспечению выживания, защиты и развития детей в рамках программы поиска индивидуального спонсора для каждого ребенка. |
| For this reason the WJA is an organization of individuals, not organizations or Governments. | Поэтому ВАЮ - это организация, объединяющая частных лиц, а не организации или правительства. |
| It is a non-political organization which firmly believes in the universal brotherhood of mankind without discrimination. | Это - неполитическая организация, которая твердо верит во всеобщее братство людей без всякой дискриминации. |
| The organization has supported, and continues to fully support, the objectives and activities of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. | Организация поддерживала и по-прежнему целиком поддерживает цели и деятельность Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов. |
| It was determined that the organization could not make a case against the individuals. | Было установлено, что организация не может принять меры в отношении отдельных лиц. |
| He took note that the organization must be more realistic in raising funds and in mapping requirements. | Он принял к сведению замечания о том, что организация должна ставить себе более реалистичные задачи в области сбора средств и разработки потребностей. |
| That is a good example of how a regional organization can complement the efforts and enhance the capability of the United Nations. | Это хороший пример того, как региональная организация может дополнять усилия Организации Объединенных Наций и укреплять ее потенциал. |