Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
Each member organization is autonomous while working within the WVI network. Каждая работающая в рамках сети ММР организация является независимой.
The decree on licensing railway undertakings is already in force and the licensing organization has also been formed. Уже вступило в силу постановление о лицензировании железнодорожных предприятий, была также сформирована организация, занимающаяся вопросами лицензирования.
The international organization collects this levy and has to pay it to the UN secretariat. Международная организация взимает этот сбор и должна выплачивать его секретариату ООН.
Representatives from several member States and a regional accountancy organization expressed interest in participating in these groups. Интерес к участию в работе этих групп проявили представители ряда государств-членов и одна региональная организация, занимающаяся вопросами бухгалтерского учета.
The delegation of EAN clarified that EAN International was a non-profit organization. Делегация МАКПТ уточнила, что ее организация является некоммерческой.
The A-A1000 Framework was established in 1999 to provide guidance on how an organization can improve its accountability and establish effective stakeholder engagement. Он был создан в 1999 году в целях обеспечения указаний на то, каким образом организация может улучшить свою отчетность и обеспечить эффективное участие заинтересованных лиц.
The private sector should not participate on the same basis as member countries, as the organization must preserve its intergovernmental character. Частный сектор не должен участвовать в работе на той же основе, что и страны-члены, поскольку организация должна сохранять свой межправительственный характер.
The organization is composed of elements of the former Rwandan Armed Forces and the Interahamwe militia that perpetrated the 1994 genocide. Эта организация состоит из элементов бывших вооруженных сил Руанды и боевиков «интерахамве», совершивших геноцид 1994 года.
The proposal has been made that it should be replaced by a regional organization. Было внесено предложение о том, что ее должна заменить региональная организация.
Process C will deal specifically with the organization of work at the Summit. В рамках процесса С будет специально рассматриваться организация работы Встречи на высшем уровне.
A women's organization, for example, could bring such litigation under the equality clause of the Constitution. Любая женская организация, например, может возбудить такое судебное дело в соответствии со статьей о равенстве, предусмотренной в конституции.
It may be time to ask whether a reformed or different type of organization could be more effective. И быть может, уже пора задаться вопросом, а не могла бы оказаться более эффективной реформированная или иного рода организация.
The host organization will provide an airport welcome and transfer service for all participants. 2 Принимающая организация организует встречу и проводы в аэропорту для всех участников.
In the United States of America it is registered as a 501 non-profit organization. В Соединенных Штатах Америки она зарегистрирована как некоммерческая организация категории 501.
Nevertheless, we believe that what is even more important is the rational organization of the on-duty time of the peacekeepers. Тем не менее считаем, что еще более важным является разумная организация служебного времени миротворцев.
The definition of "international organization" given in article 2 was appropriate for the purposes of the draft articles. Определение «международная организация», содержащееся в статье 2, является подходящим для целей проекта.
Mr. Kuijper (Observer for the European Commission) said that the European Community was an international organization with special features. Г-н Куэйпер (наблюдатель от Европейской комиссии) говорит, что Европейское сообщество - международная организация, обладающая специфическими особенностями.
The question remained as to what extent the international organization was responsible in such a situation. Остается вопрос о том, в какой степени международная организация несет ответственность в этой ситуации.
It should be borne in mind, however, that the organization itself and its member States were separate subjects of international law. Следует помнить, однако, что сама организация и ее государства-члены являются отдельными субъектами международного права.
However, the Commission should include general rules of responsibility for cases in which an organization breached obligations towards its member States. Однако Комиссии следует включить общие правила ответственности в связи со случаями, при которых организация нарушает обязательства перед своими государствами-членами.
Should member States fail to conduct themselves in the expected manner, the obligation would be infringed and the organization would be responsible. Если государства-члены не ведут себя ожидаемым образом, то обязательство было бы нарушено и ответственность несла бы эта организация.
The following other organization was represented by an observer: Inter-American Institute of Human Rights. Наблюдателем была представлена следующая организация: Межамериканский институт по правам человека.
The proposals contained herein are based on the aforementioned documentation and the proposed organization of work will be transmitted to the International Meeting for adoption. Содержащиеся в настоящем документе предложения подготовлены на основе вышеупомянутых документов, и предлагаемая организация работы будет препровождена Международному совещанию для утверждения.
The representative of the European Federation of Accountants reported that his organization was working to restore confidence in the accounting profession. Представитель Европейской Федерации бухгалтеров сообщил, что его организация прилагает усилия для восстановления доверия к бухгалтерской профессии.
The organization will also increase its flexibility in assigning resources to enable rapid deployment where needed, when needed. Организация будет более гибко подходить к распределению ресурсов, с тем чтобы обеспечить их оперативную перегруппировку в случаях, когда и где это необходимо.