The present report reviews the background, organization and implementation of the second full-scale experiment in remote interpretation conducted by the United Nations. |
В настоящем докладе рассматривается предыстория, организация и осуществление второго полномасштабного эксперимента по дистанционному устному переводу, проведенному Организацией Объединенных Наций. |
In the United Republic of Tanzania, the national age care organization coordinates the work of various organizations involved in care for older persons. |
В Объединенной Республике Танзания национальная организация по делам престарелых координирует работу различных органов, занимающихся проблемами пожилых людей. |
Better coordination among United Nations organizations should be achieved through the exchange of experiences and the organization of joint activities. |
Обмен опытом и организация совместных мероприятий должны улучшить координацию между организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The organization has a wealth of experience and expertise which could be of tremendous assistance to the Committee and the implementation of the resolution. |
Организация обладает огромным опытом и специальными знаниями, которые могут оказать существенную помощь Комитету и способствовать выполнению резолюции. |
His organization concentrated on the socio-economic reintegration of such children, as well as on preventing their recruitment. |
Представляемая оратором организация в основном занимается вопросами социально-экономической интеграции таких детей, а также предупреждения их вербовки. |
No other international organization of which his delegation was aware provided such assistance before administrative tribunals. |
Ни одна другая международная организация из числа организаций, известных делегации Соединенных Штатов, не предоставляет такого рода помощи в административных трибуналах. |
In so doing the organization should be guided by the innovative spirit of Bangkok and by the experience of Midrand. |
При этом Организация должна руководствоваться новаторским духом Бангкока и опытом Мидранда. |
The Taliban as an organization remains, at least in part, determined to continue its military campaign. |
Как организация талибы по-прежнему, по крайней мере отчасти, полны решимости продолжать свою военную кампанию. |
The organization of the courses should be financed from UNCTAD's existing regular budget resources and available extra-budgetary resources. |
Организация курсов должна финансироваться из существующих ресурсов ЮНКТАД по регулярному бюджету и имеющихся внебюджетных ресурсов. |
Each organization is responsible for the implementation of its respective work plans. |
Каждая организация отвечает за осуществление своих соответствующих планов работы. |
No organization is better equipped to deal with those issues. |
Ни одна другая организация не приспособлена лучше, чем она, для решения таких вопросов. |
Since the beginning of the activities of this organization it has started projects to eradicate extreme poverty and hunger. |
С самого начала своего функционирования эта организация осуществляет проекты по искоренению крайней нищеты и голода. |
Mr. Planche said his organization had noted with great interest the final report on the protection of the heritage of indigenous peoples. |
Г-н Планш сказал, что его организация с большим интересом приняла к сведению заключительный доклад об охране наследия коренных народов. |
With this level of contribution, the United Nations or any other organization or country has little justification to criticize Pakistan. |
При таком объеме выделяемых средств Организация Объединенных Наций или любая другая организация или страна не имеют особых оснований критиковать Пакистан. |
As each organization increases its activities in post-conflict peace-building, which is an aspect of conflict prevention, the relationship has deepened. |
По мере того как каждая организация расширяет свою деятельность в области постконфликтного миростроительства, которое является одним из аспектов деятельности по предотвращению конфликтов, эта взаимосвязь углубляется. |
Within their mandates and as appropriate, each organization should participate in the prevention structures of the other organizations. |
Каждая организация, в рамках своих мандатов и в соответствующих случаях, должна участвовать в работе превентивных структур других организаций. |
The successful organization of the electoral cycle has once again demonstrated the commitment of the Timorese people to peace and democracy. |
Успешная организация избирательного процесса уже продемонстрировала приверженность тиморского народа миру и демократии. |
Our organization acts everywhere in the world where, due to underdevelopment and non-existent infrastructure, there is no access to electricity. |
Наша организация действует во всех частях мира, где из-за недостаточного уровня развития и отсутствия инфраструктуры отсутствует доступ к электроэнергии. |
The organization, the production of sawn timber and its quality was of a very high standard. |
Организация, производство пиломатериалов и их качество отвечают весьма высоким стандартам. |
A Contracting Party need not be present for the casting of a vote by its regional economic integration organization. |
Договаривающаяся сторона может не присутствовать при голосовании, если региональная экономическая интеграционная организация голосует от ее имени. |
The organization had developed a fully operational mechanism of assistance and training for States to combat unlawful interference with civil aviation, such as hijacking. |
Организация создала полностью действующий механизм оказания помощи и подготовки кадров для государств по вопросам борьбы с незаконным вмешательством в деятельность гражданской авиации, примером которого является захват воздушных судов. |
It can be described simply, as the organization and expansion of economic activities across national boundaries. |
Она может быть описана просто как организация и расширение экономической деятельности через границы между странами. |
That organization will provide funding for a consultant, as well as other substantive input. |
Эта организация представит средства для оплаты услуг консультанта, а также другую существенную помощь. |
Definition of the term "international organization" of the TIR Convention. |
Определение термина "международная организация" статьи 1 Конвенции МДП). |
As the most universal and representative international organization, the United Nations must play the central coordinating role in such activities. |
Будучи наиболее всеобъемлющей и представительной международной организацией, Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль координатора такой деятельности. |