Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
After all the requirements are met, the organization can then be officially registered in the government's inventory book. После соблюдения всех требований организация может быть официально зарегистрирована в регистрационной книге правительства.
That is the position that the African Union, the continental organization of African States, ceaselessly advocates and defends. Это позиция, которую непрестанно отстаивает и защищает Африканский союз - континентальная организация африканских государств.
Her organization welcomed the increased global focus on addressing malnutrition but urged countries to do more to reach the most vulnerable. Организация оратора приветствует усиление глобального внимания к решению проблемы недоедания, однако настоятельно призывает страны приложить больше усилий для охвата самых уязвимых.
Ensuring coherent intergovernmental guidance on sustainable development is complicated by each United Nations system organization having its own governing body. Обеспечение последовательного межправительственного руководства по проблематике устойчивого развития осложняется в силу того, что каждая организация системы Организации Объединенных Наций имеет свой собственный руководящий орган.
The organization is also working to develop a proposed methodology for the inclusion of such data in existing United Nations and ILO statistical surveys. Организация также работает над созданием предлагаемой методологии включения таких данных в существующие статистические обследования Организации Объединенных Наций и МОТ.
The organization will also host seminars and workshops on the formulation and revision of legislation, policies and regulations applicable to cooperatives. Эта организация также проведет семинары и практикумы по разработке и пересмотру законодательства, политики и правил, применимых к кооперативам.
Her organization called on the Government to restore confidence by terminating the proposed inquiry and establishing a credible independent process. Ее организация призывает правительство восстановить доверие, прекратив предложенное расследование и установив действительно независимую процедуру.
Her organization had found that African men sometimes faced more difficulties than African women. Ее организация установила, что африканские мужчины зачастую сталкиваются с более серьезными трудностями, чем африканские женщины.
Our organization is a member of the network of national organizations working to combat violence against women and children. Наша организация входит в сеть национальных организаций, ведущих борьбу с насилием в отношении женщин и детей.
The organization was operating according to its original strategy in the southern States (prior to secession). Организация вела работу, руководствуясь собственной стратегией, в южных штатах (до отделения).
The organization has recently become involved in those areas and has submitted project proposals as part of a consolidated request. Организация начала заниматься этими вопросами недавно и уже представила предложения по проекту в рамках сводного запроса.
In many cases, however, no explanation was given for why the applying organization did not fulfil this requirement. Однако во многих случаях вообще не давалось никаких пояснений, почему ходатайствующая организация не выполнила этого требования.
Since the start of the Strategic Plan the organization has been consistently above target. С момента начала реализации стратегического плана организация постоянно превышала этот показатель.
The Strategic Plan included a number of approaches that the organization was expected to implement. В стратегический план включено несколько подходов, которые, как предполагалось, должна была внедрить организация.
All the elements of a useful strategic planning tool are there for the organization to take a strategic management approach. Иначе говоря, имеются все элементы полезного инструмента стратегического планирования для того, чтобы организация применяла подход, основанный на стратегическом управлении.
A procurement organization needs to develop an information system for each procurement process. Занимающаяся закупками организация должна разрабатывать информационную систему для каждой операции, связанной с закупками.
An organization and its suppliers are interdependent and a mutually beneficial relationship enhances the ability of both to create value. Организация и ее поставщики являются взаимозависимыми, и взаимовыгодные отношения между ними создают условия для создания дополнительной ценности.
That organization used an integrated system of linked computers and databases to ensure that all relevant information was available to all partners. Данная организация использует комплексную систему связанных между собой компьютеров и баз данных для обеспечения того, чтобы вся соответствующая информация была доступна всем партнерам.
Basin administration: the national or international organization that is competent to decide regulations on waterways within a geographical area. Администрация бассейна: национальная или международная организация, имеющая компетенцию определять правила для водных путей, находящихся в определенной географической области.
If yes, what type of organization collects these statistics? В случае утвердительного ответа просьба указать, организация какого типа занимается сбором этих статистических данных?
If yes: Is this organization primarily government funded? В случае утвердительного ответа: финансируется ли эта организация главным образом правительством?
However, any regional organization e.g. EC, could make it mandatory for its Member States. Вместе с тем любая региональная организация, например ЕС, может ввести это требование в государствах, являющихся ее членами, в качестве обязательного.
The international organization shall have a period of one month to inform the guaranteeing association of its position concerning the claim for payment. Международная организация в месячный срок доводит свою позицию по заявленному требованию до гарантийного объединения.
The transport operators, the associations and the international organization manage the return and repository sub-system. Транспортные операторы, объединения и международная организация управляют подсистемой возврата и хранения.
An international organization prints (organizes the printing) of TIR Carnets and distributes them to the authorized national associations. Международная организация печатает (организует печатание) книжки МДП и распространяет их среди уполномоченных национальных объединений.