| After all the requirements are met, the organization can then be officially registered in the government's inventory book. | После соблюдения всех требований организация может быть официально зарегистрирована в регистрационной книге правительства. |
| That is the position that the African Union, the continental organization of African States, ceaselessly advocates and defends. | Это позиция, которую непрестанно отстаивает и защищает Африканский союз - континентальная организация африканских государств. |
| Her organization welcomed the increased global focus on addressing malnutrition but urged countries to do more to reach the most vulnerable. | Организация оратора приветствует усиление глобального внимания к решению проблемы недоедания, однако настоятельно призывает страны приложить больше усилий для охвата самых уязвимых. |
| Ensuring coherent intergovernmental guidance on sustainable development is complicated by each United Nations system organization having its own governing body. | Обеспечение последовательного межправительственного руководства по проблематике устойчивого развития осложняется в силу того, что каждая организация системы Организации Объединенных Наций имеет свой собственный руководящий орган. |
| The organization is also working to develop a proposed methodology for the inclusion of such data in existing United Nations and ILO statistical surveys. | Организация также работает над созданием предлагаемой методологии включения таких данных в существующие статистические обследования Организации Объединенных Наций и МОТ. |
| The organization will also host seminars and workshops on the formulation and revision of legislation, policies and regulations applicable to cooperatives. | Эта организация также проведет семинары и практикумы по разработке и пересмотру законодательства, политики и правил, применимых к кооперативам. |
| Her organization called on the Government to restore confidence by terminating the proposed inquiry and establishing a credible independent process. | Ее организация призывает правительство восстановить доверие, прекратив предложенное расследование и установив действительно независимую процедуру. |
| Her organization had found that African men sometimes faced more difficulties than African women. | Ее организация установила, что африканские мужчины зачастую сталкиваются с более серьезными трудностями, чем африканские женщины. |
| Our organization is a member of the network of national organizations working to combat violence against women and children. | Наша организация входит в сеть национальных организаций, ведущих борьбу с насилием в отношении женщин и детей. |
| The organization was operating according to its original strategy in the southern States (prior to secession). | Организация вела работу, руководствуясь собственной стратегией, в южных штатах (до отделения). |
| The organization has recently become involved in those areas and has submitted project proposals as part of a consolidated request. | Организация начала заниматься этими вопросами недавно и уже представила предложения по проекту в рамках сводного запроса. |
| In many cases, however, no explanation was given for why the applying organization did not fulfil this requirement. | Однако во многих случаях вообще не давалось никаких пояснений, почему ходатайствующая организация не выполнила этого требования. |
| Since the start of the Strategic Plan the organization has been consistently above target. | С момента начала реализации стратегического плана организация постоянно превышала этот показатель. |
| The Strategic Plan included a number of approaches that the organization was expected to implement. | В стратегический план включено несколько подходов, которые, как предполагалось, должна была внедрить организация. |
| All the elements of a useful strategic planning tool are there for the organization to take a strategic management approach. | Иначе говоря, имеются все элементы полезного инструмента стратегического планирования для того, чтобы организация применяла подход, основанный на стратегическом управлении. |
| A procurement organization needs to develop an information system for each procurement process. | Занимающаяся закупками организация должна разрабатывать информационную систему для каждой операции, связанной с закупками. |
| An organization and its suppliers are interdependent and a mutually beneficial relationship enhances the ability of both to create value. | Организация и ее поставщики являются взаимозависимыми, и взаимовыгодные отношения между ними создают условия для создания дополнительной ценности. |
| That organization used an integrated system of linked computers and databases to ensure that all relevant information was available to all partners. | Данная организация использует комплексную систему связанных между собой компьютеров и баз данных для обеспечения того, чтобы вся соответствующая информация была доступна всем партнерам. |
| Basin administration: the national or international organization that is competent to decide regulations on waterways within a geographical area. | Администрация бассейна: национальная или международная организация, имеющая компетенцию определять правила для водных путей, находящихся в определенной географической области. |
| If yes, what type of organization collects these statistics? | В случае утвердительного ответа просьба указать, организация какого типа занимается сбором этих статистических данных? |
| If yes: Is this organization primarily government funded? | В случае утвердительного ответа: финансируется ли эта организация главным образом правительством? |
| However, any regional organization e.g. EC, could make it mandatory for its Member States. | Вместе с тем любая региональная организация, например ЕС, может ввести это требование в государствах, являющихся ее членами, в качестве обязательного. |
| The international organization shall have a period of one month to inform the guaranteeing association of its position concerning the claim for payment. | Международная организация в месячный срок доводит свою позицию по заявленному требованию до гарантийного объединения. |
| The transport operators, the associations and the international organization manage the return and repository sub-system. | Транспортные операторы, объединения и международная организация управляют подсистемой возврата и хранения. |
| An international organization prints (organizes the printing) of TIR Carnets and distributes them to the authorized national associations. | Международная организация печатает (организует печатание) книжки МДП и распространяет их среди уполномоченных национальных объединений. |