That organization has made a specific contribution to efforts to achieve an international global regime that is based on equality and equity among States. |
Эта организация внесла особый вклад в усилия по установлению глобального международного порядка, основанного на равенстве и равноправии государств. |
During its fortieth session in the year 2000, the organization recognized the Bangkok Principles on the status and treatment of refugees. |
В ходе сорокового заседания, которое прошло в 2003 году, организация признала Бангкокские принципы о статусе беженцев и обращении с ними. |
In addition, the organization must have at least 400 members with Liechtenstein citizenship. |
Кроме того, данная организация должна насчитывать как минимум 400 членов, являющихся гражданами Лихтенштейна. |
It has been found that the greater stability of an organization supports knowledge management efforts. |
Установлено, что более стабильная организация создает более прочную основу для управления знаниями. |
The organization encourages indigenous peoples to create UNESCO clubs via the National Commissions. |
Организация оказывает помощь коренным народам через национальные комиссии в создании клубов ЮНЕСКО. |
ELSA is a non-political, non-profit making, independent organization of law students' and young lawyers. |
ЕАСЮ - неполитическая, некоммерческая и независимая организация студентов юридических факультетов и молодых юристов. |
In Sept. 8, 2000 the organization joined other education stakeholders across the globe to commemorate literacy day. |
Ь) 8 сентября 2000 года организация вместе с другими заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами просвещения во всем мире, приняла участие в проведении Дня грамотности. |
That is why the organization never asked for money from the government. |
Поэтому организация никогда не обращалась за финансовой помощью к правительству. |
There, the organization met with many other women's groups. |
В ходе визита организация провела встречи со многими другими женскими группами. |
The organization believes that any women's movement must start with the community. |
Организация считает, что любое женское движение должно начинать свою деятельность на уровне общины. |
Our organization accepted to adopt the Manifesto 2000 and this endorsement was approved by our General assembly in Stockholm in July 2000. |
Наша организация согласилась подписать «Манифест 2000», и это решение было одобрено Генеральной ассамблеей МСПН в июле 2000 года в Стокгольме. |
As a membership organization, PGA is committed to democratic principles and multi-party collaboration. |
Как организация, построенная на принципе членства, ПГД привержена принципам демократии и многостороннего сотрудничества. |
It is also clear from the report that the United Nations does not conduct the same cooperative activities with each regional organization. |
Из доклада также ясно, что Организация Объединенных Наций по-разному строит свое сотрудничество с каждой из региональных организаций. |
We are proud of this and of the other forms of support provided by the United Nations to our continental organization. |
Мы гордимся этим, также как и прочими формами поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает организации нашего континента. |
Aims and Purposes: Canadian Voice of Women for Peace is a national volunteer organization founded in 1960. |
Канадская неправительственная организация «Голос женщин в защиту мира» является национальной организацией добровольцев, основанной в 1960 году. |
The organization has submitted written statements to the Commission on the Status of Women and has organized NGO side events at its sessions. |
Организация представляла Комиссии по положению женщин письменные заявления и организовывала мероприятия НПО в поддержку работы КПЖ на его сессиях. |
Europe 2000 is an independent, non-political and non-profit organization registered in Belgium by royal decree in 1989. |
«Европа 2000» - независимая, неполитическая и некоммерческая организация, зарегистрированная в Бельгии в соответствии с Королевским указом в 1989 году. |
The organization believes that only a long-term commitment to children and communities in need can have a meaningful and sustainable impact. |
Организация считает, что реальное и устойчивое воздействие могут иметь лишь долгосрочные обязательства перед нуждающимися детьми и общинами. |
The organization works in countries and communities where it can contribute effectively to development while respecting diverse religions and cultures. |
Организация осуществляет свою деятельность в странах и общинах, где она может эффективным образом содействовать процессу развития при уважении различных религий и культур. |
The organization was actively involved in drafting various statements for submission to the Commission for Social Development. |
Организация активно участвовала в процессе подготовки различных заявлений для представления Комиссии социального развития. |
25 November: The organization published a review on "Justice". |
25 ноября: Организация опубликовала обзор по теме «Правосудие». |
The organization is ably assisted by affiliates throughout the wider Caribbean, the United States and the United Kingdom. |
Эта организация действует при активной поддержке ее отделений в Карибском бассейне, Соединенных Штатах Америки и Соединенном Королевстве. |
ISHR is an international non-governmental human rights organization based in Geneva, with a branch office in New York. |
МСПЧ - это международная неправительственная правозащитная организация, базирующаяся в Женеве, которая имеет отделение в Нью-Йорке. |
The organization submitted a letter and report for review by the Committee, which are set out below. |
Организация представила Комитету на рассмотрение нижеследующие письмо и доклад. |
The organization of children's leisure and improvement of their health are one of the priority areas of the Russian Government's work. |
Организация отдыха и оздоровления детей является одним из приоритетных направлений деятельности Правительства Российской Федерации. |