A specificity of UNCTAD is that the organization reaches agreed conclusions without a vote. |
Специфической особенностью ЮНКТАД является то, что эта организация принимает согласованные выводы без голосования. |
Using an overarching system-wide strategic framework as a model, each organization could define its own corporate strategic plan adapted to its organizational needs. |
Используя такую большую общесистемную стратегию в качестве модели, каждая организация могла бы составить собственный общеорганизационный стратегический план, учитывающий потребности данной организации. |
The organization tried to create some guides based on common issues, but people don't look at them. |
Организация попыталась создать некоторые руководства по типичным проблемам, но сотрудники в них не заглядывают. |
Two regional organizations and one international organization expressed their desire to collaborate more closely with CAPSA. |
Две региональные организации и одна международная организация заявили о своем желании более тесно сотрудничать с КАПСА. |
OECD, which is a global organization representing developed countries, is relatively resource-rich in terms of available financial support. |
ОЭСР, как глобальная организация, представляющая развитые страны, относительно богата ресурсами с точки зрения наличия возможностей для оказания финансовой поддержки. |
Like any global organization, it faces challenges in navigating the inherent complexities of the humanitarian realm. |
Как любая глобальная организация, ЮНИСЕФ сталкивается с проблемами, связанными со сложностью управления многокомпонентной ситуацией, присущей сфере гуманитарной деятельности. |
Importantly, the organization is also using these evaluations in a variety of ways to effect positive change. |
Важно отметить, что организация также широко использует эти оценки для внесения позитивных изменений. |
He emphasized his organization's commitment to the World Forum. |
Он подчеркнул, что его организация всецело поддерживает работу Всемирного форума. |
As usual, each partner and collaborating organization has also carried out individual initiatives according to their own mandates and workplans. |
Как обычно, каждый партнер и сотрудничающая организация также проводили индивидуальные инициативы в соответствии с их собственными мандатами и планами работы. |
The organization of the next drafting group meeting would depend on the availability of funds. |
Организация следующего совещания редакционной группы будет зависеть от наличия финансовых средств. |
She said that in 2011 her organization had formed the "Task Force 8". |
Она отметила, что в 2011 году ее организация учредила "Целевую группу 8". |
The organization was also actively engaged as a stakeholder in the negotiations between CEN/CENELEC and Rosstandard concerning their cooperation agreement (see below). |
Эта организация также принимает активное участие в качестве заинтересованной стороны в переговорах между ЕКС/СЕНЕЛЕК и Росстандартом по соглашению о сотрудничестве между ними (см. ниже). |
He stressed that any organization could comment on draft technical regulations, following the established rules of procedure. |
Он подчеркнул, что любая организация может представлять замечания по проектам технических регламентов в рамках установленных правил процедуры. |
The organization is active in the production and trade of mainly pine nuts and chestnuts. |
Эта организация, в частности, занимается производством кедровых орехов и съедобных каштанов и торговлей ими. |
The second strategic decision was the organization of a workshop back to back with the working party. |
Вторым стратегическим решением была организация рабочего совещания, приуроченного к сессии Рабочей группы. |
For our organization, bad governance is marked by a lack of democracy and by the prevalence of injustice and inequality. |
Наша организация полагает, что признаками неэффективного государственного управления являются отсутствие демократии, несправедливость и неравенство. |
The organization has submitted an application for the change of name to the Council, for consideration in 2014. |
Организация направила в Совет заявление о смене наименования для его рассмотрения в 2014 году. |
The organization also produces content for public life-affirming campaigns that are disseminated by various forms of mass communication. |
Организация также разрабатывает информационную продукцию для публичных жизнеутверждающих кампаний, которые проводятся через посредство различных средств массовой информации. |
Our organization seeks to help improve the lives of rural women through self-help, community development, education, networking and entrepreneurship. |
Наша организация стремится оказать содействие в улучшении жизни сельских женщин посредством самопомощи, развития общин, образования, неформального общения и предпринимательства. |
This is that fundamental truth around which the organization has knit its world of equality and above all equity. |
Именно на этой основополагающей истине наша организация и строит свой мир равенства и, прежде всего, справедливости. |
Our organization partnered with VISION in 2003 and 2004; the Society for Family Health in 2007 and Ipas since 2008. |
Наша организация установила партнерские отношения с"«ВИЖН"» в 2003 и 2004 годах; с Обществом охраны здоровья семьи в 2007 году и с ИПАС - с 2008 года. |
Our organization has given wide publicity to the gender pay gap by establishing an equal pay day. |
Наша организация обеспечила широкое освещение проблемы гендерного разрыва в оплате труда путем учреждения дня равной оплаты труда. |
Our organization emphasizes that education and training are essential to employment and access to the labour market in general. |
Наша организация подчеркивает, что образование и обучение играют важную роль в обеспечении занятости и доступа к рынку труда в целом. |
The organization calls upon Member States to extend their initiatives for the education of girls and women beyond 2015. |
Организация призывает государства-члены распространить свои инициативы в области образования девочек и женщин на период после 2015 года. |
They often have a large organization of individuals with clear divisions of labour and possible links to other criminal activities or networks. |
У них часто имеется большая организация лиц с четким разделением обязанностей и, возможно, связи с участниками другой преступной деятельности или их сетями. |