Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
A specificity of UNCTAD is that the organization reaches agreed conclusions without a vote. Специфической особенностью ЮНКТАД является то, что эта организация принимает согласованные выводы без голосования.
Using an overarching system-wide strategic framework as a model, each organization could define its own corporate strategic plan adapted to its organizational needs. Используя такую большую общесистемную стратегию в качестве модели, каждая организация могла бы составить собственный общеорганизационный стратегический план, учитывающий потребности данной организации.
The organization tried to create some guides based on common issues, but people don't look at them. Организация попыталась создать некоторые руководства по типичным проблемам, но сотрудники в них не заглядывают.
Two regional organizations and one international organization expressed their desire to collaborate more closely with CAPSA. Две региональные организации и одна международная организация заявили о своем желании более тесно сотрудничать с КАПСА.
OECD, which is a global organization representing developed countries, is relatively resource-rich in terms of available financial support. ОЭСР, как глобальная организация, представляющая развитые страны, относительно богата ресурсами с точки зрения наличия возможностей для оказания финансовой поддержки.
Like any global organization, it faces challenges in navigating the inherent complexities of the humanitarian realm. Как любая глобальная организация, ЮНИСЕФ сталкивается с проблемами, связанными со сложностью управления многокомпонентной ситуацией, присущей сфере гуманитарной деятельности.
Importantly, the organization is also using these evaluations in a variety of ways to effect positive change. Важно отметить, что организация также широко использует эти оценки для внесения позитивных изменений.
He emphasized his organization's commitment to the World Forum. Он подчеркнул, что его организация всецело поддерживает работу Всемирного форума.
As usual, each partner and collaborating organization has also carried out individual initiatives according to their own mandates and workplans. Как обычно, каждый партнер и сотрудничающая организация также проводили индивидуальные инициативы в соответствии с их собственными мандатами и планами работы.
The organization of the next drafting group meeting would depend on the availability of funds. Организация следующего совещания редакционной группы будет зависеть от наличия финансовых средств.
She said that in 2011 her organization had formed the "Task Force 8". Она отметила, что в 2011 году ее организация учредила "Целевую группу 8".
The organization was also actively engaged as a stakeholder in the negotiations between CEN/CENELEC and Rosstandard concerning their cooperation agreement (see below). Эта организация также принимает активное участие в качестве заинтересованной стороны в переговорах между ЕКС/СЕНЕЛЕК и Росстандартом по соглашению о сотрудничестве между ними (см. ниже).
He stressed that any organization could comment on draft technical regulations, following the established rules of procedure. Он подчеркнул, что любая организация может представлять замечания по проектам технических регламентов в рамках установленных правил процедуры.
The organization is active in the production and trade of mainly pine nuts and chestnuts. Эта организация, в частности, занимается производством кедровых орехов и съедобных каштанов и торговлей ими.
The second strategic decision was the organization of a workshop back to back with the working party. Вторым стратегическим решением была организация рабочего совещания, приуроченного к сессии Рабочей группы.
For our organization, bad governance is marked by a lack of democracy and by the prevalence of injustice and inequality. Наша организация полагает, что признаками неэффективного государственного управления являются отсутствие демократии, несправедливость и неравенство.
The organization has submitted an application for the change of name to the Council, for consideration in 2014. Организация направила в Совет заявление о смене наименования для его рассмотрения в 2014 году.
The organization also produces content for public life-affirming campaigns that are disseminated by various forms of mass communication. Организация также разрабатывает информационную продукцию для публичных жизнеутверждающих кампаний, которые проводятся через посредство различных средств массовой информации.
Our organization seeks to help improve the lives of rural women through self-help, community development, education, networking and entrepreneurship. Наша организация стремится оказать содействие в улучшении жизни сельских женщин посредством самопомощи, развития общин, образования, неформального общения и предпринимательства.
This is that fundamental truth around which the organization has knit its world of equality and above all equity. Именно на этой основополагающей истине наша организация и строит свой мир равенства и, прежде всего, справедливости.
Our organization partnered with VISION in 2003 and 2004; the Society for Family Health in 2007 and Ipas since 2008. Наша организация установила партнерские отношения с"«ВИЖН"» в 2003 и 2004 годах; с Обществом охраны здоровья семьи в 2007 году и с ИПАС - с 2008 года.
Our organization has given wide publicity to the gender pay gap by establishing an equal pay day. Наша организация обеспечила широкое освещение проблемы гендерного разрыва в оплате труда путем учреждения дня равной оплаты труда.
Our organization emphasizes that education and training are essential to employment and access to the labour market in general. Наша организация подчеркивает, что образование и обучение играют важную роль в обеспечении занятости и доступа к рынку труда в целом.
The organization calls upon Member States to extend their initiatives for the education of girls and women beyond 2015. Организация призывает государства-члены распространить свои инициативы в области образования девочек и женщин на период после 2015 года.
They often have a large organization of individuals with clear divisions of labour and possible links to other criminal activities or networks. У них часто имеется большая организация лиц с четким разделением обязанностей и, возможно, связи с участниками другой преступной деятельности или их сетями.