| Of course, Russia realizes that no international organization or group of States can replace our peacemaking efforts in this specific post-Soviet area. | При этом, естественно, Россия понимает, что никакая международная организация или группа государств не в состоянии заменить наши миротворческие усилия в специфическом постсоветском пространстве. |
| Good organization involves clarity and sobriety in setting out our objectives. | Хорошая организация подразумевает четкость и трезвость в определении наших целей. |
| SELA is a small organization, and it is designed primarily to be an effective one. | ЛАЭС - небольшая организация, созданная прежде всего для целей эффективности. |
| The fact is that we need a United Nations whose organization and decisions truly represent the will of the international community. | Дело в том, что нам нужна такая Организация Объединенных Наций, решения и организация которой поистине отражают волю международного сообщества. |
| The successful organization and supervision of the Cambodian elections concluded an important and crucial phase of the peace effort. | Успешная организация и наблюдение за проведением выборов в Камбодже завершили важный критический этап мирных усилий. |
| There were three broad areas of training: administration and organization, management of natural resources, and agricultural techniques. | Подпрограмма предусматривала три крупные области профессиональной подготовки: администрация и организация, рациональное использование природных ресурсов и методы ведения сельского хозяйства и животноводства. |
| The organization is working also to attract more investments in the Sudanese economy. | Организация занимается также привлечением инвестиций в суданскую экономику. |
| As of that date, the organization had 180 registered members. | На тот день эта организация насчитывала 180 зарегистрированных членов. |
| These columnar formats are designed to distinguish the different types of funds which are managed by the organization. | Эти колоночные форматы призваны разграничить различные типы средств, которыми распоряжается организация. |
| Lack of case preparation, poor organization, failure to constitute juries and the arbitrary application of the law were among the failings noted. | К числу отмеченных недостатков относились недостаточная подготовленность дел, плохая организация, неспособность назначить состав присяжных и произвольное применение закона. |
| These provisions have so far not been utilized, as no member organization has ever withdrawn from the Fund. | До настоящего времени эти положения не применялись, поскольку ни одна участвующая организация не прекращала своего членства в Фонде. |
| And any international organization that divorces itself from international realities has no future. | А любая международная организация, которая отрывается от международных реальностей, не имеет будущего. |
| It is evident that no organization can replace the United Nations in this vital role. | Очевидно, что никакая другая организация не в состоянии подменить Организацию Объединенных Наций в этой исключительно важной роли. |
| The organization of the "Flame of Peace" ceremony was an eloquent illustration of this. | Красноречивой иллюстрацией этого стала организация церемонии "Факел мира". |
| Clearly, despite a somewhat mixed record, the United Nations is no moribund organization. | Нет сомнения в том, что несмотря на свои несколько спорные достижения Организация Объединенных Наций далеко не исчерпала свои резервы. |
| Furthermore, such special procedures as a unified regime need to be prepared by a neutral relevant international organization. | Кроме того, необходимо, чтобы разработкой таких специальных процедур, как унифицированный режим, занималась незаинтересованная компетентная международная организация. |
| It is expected that the organization embodying the institutional linkage will provide general administrative support to the Permanent Secretariat. | Ожидается, что организация, с которой постоянный секретариат установит институциональные связи, будет оказывать ему общую административную поддержку. |
| This is an organization that is unique in those two regions. | Эта организация имеет уникальный характер в этих двух регионах. |
| In South Africa, the latter organization has been providing advice in areas such as budgeting and decentralization. | В Южной Африке эта последняя организация предоставляет консультативные услуги в таких областях, как составление бюджета и децентрализация. |
| An organization in crisis will not have the energy required to tackle genuine reform. | Организация, переживающая кризис, не будет обладать энергией, необходимой на проведение подлинной реформы. |
| During this period, the organization itself has changed a lot. | В течение этого периода сама организация претерпела значительные изменения. |
| The organization will also continue to assist in the implementation of the other tasks mandated to it under the Dayton Accords. | Организация будет также продолжать оказывать помощь в осуществлении других задач, возложенных на нее Дейтонскими соглашениями. |
| It is important that the CTBT organization benefits from the experience of the Agency in the verification field. | Важно, чтобы организация ДВЗИ воспользовалась опытом Агентства в области проверки. |
| It is absolutely necessary that the organization of the treaty be able to function in a democratic and transparent manner. | Совершенно необходимо, чтобы организация по договору была способна функционировать демократическим и транспарентным образом. |
| Any large organization had some operating problems which needed to be viewed realistically, without taking any abrupt decisions. | Любая крупная организация сталкивается с определенными проблемами функционирования, которые следует рассматривать реалистично, не прибегая к непродуманным решениям. |