| The organization routinely submits reports and meets with the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. | Организация регулярно представляет доклады Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов и проводит с ним встречи. |
| The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. | Организация смогла активно лоббировать осуществление и соблюдение правительствами ратифицированных ими договоров в области прав человека. |
| The organization has undertaken projects in support of Goals 1, 3 and 7. | Организация реализует проекты в поддержку достижения целей 1, 3 и 7. |
| The organization cooperates with UNODC, WHO, UNAIDS, UNICEF and UNDP. | Организация сотрудничает с УНП ООН, ВОЗ, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ПРООН. |
| The organization presides over and organizes meetings on AIDS and drug use in local communities. | Организация проводит и возглавляет совещания по вопросам СПИДа и употребления наркотиков в местных общинах. |
| The organization's aims are to: | Организация ставит перед собой следующие цели и задачи: |
| The organization contributed to a report on economic development in Africa and gender equality in the world. | Организация внесла свой вклад в составление доклада об экономическом развитии в Африке и гендерном равенстве в мире. |
| In order to achieve the Millennium Development Goals, the organization focused on training and raising the awareness of the rural masses. | В целях достижения Целей развития тысячелетия организация направляла свои усилия на обучение и информирование сельского населения. |
| The organization set up a millennium cultural centre in the Democratic Republic of the Congo. | Организация создала культурный центр Тысячелетия в Конго. |
| The organization expanded the scope of research in which the need for reflection is felt. | Организация расширила область исследований, в которой ощущается потребность в проведении экспертно-аналитической работы. |
| Observing World AIDS Day: every year on 1 December the organization observes this day in collaboration with the HIV/AIDS section of MONUSCO. | Проведение Всемирного дня борьбы со СПИДом: 1 декабря каждого года организация отмечает этот день совместно с секцией по ВИЧ/СПИДу МООНСДРК. |
| Established in 1965, the organization develops partnerships with public and private sectors in the implementation of its projects. | Созданная в 1965 году, эта организация при осуществлении своих проектов развивает партнерства с государственным и частным секторами. |
| In 2009 and 2011, the organization participated as an advisory member on the Economic and Social Council. | В 2009 и 2011 годах организация участвовала в качестве консультанта в работе Экономического и Социального Совета. |
| The Federation of American Scientists is a non-profit organization focusing on nuclear policy research and analysis. | Федерация американских ученых - это некоммерческая организация, которая ведет исследовательскую и аналитическую работу по вопросам ядерной политики. |
| The organization works to provide analysis of catastrophic threats to national and international security and solutions to protect against them. | Организация занимается анализом катастрофических угроз и разработкой способов их нейтрализации. |
| In 2009, the organization began a four-year target programme designed to support the Millennium Development Goals. | В 2009 году организация приступила к осуществлению четырехлетней целевой программы по оказанию поддержки осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The organization teaches and promotes environmental responsibility for a sustainable development model with a gender perspective. | Организация несет в массы идею экологической ответственности в интересах обеспечения устойчивого развития с учетом гендерных вопросов. |
| The organization sent its contribution to the universal periodic review of Cuba in October 2012. | Организация представила свои материалы в связи с проведением универсального периодического обзора на Кубе в октябре 2012 года. |
| In support of Millennium Development Goal 3, the organization has incorporated gender perspectives into all its projects. | Содействуя осуществлению цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, организация учитывала гендерную проблематику при разработке и осуществлении всех своих проектов. |
| The organization intends to continue its work in order to bring about the necessary changes to the law. | Организация намерена продолжить работу с целью внести необходимые изменения в этот закон. |
| The organization is also actively working for ratification by the United States of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Организация ведет также активную работу по оказанию содействия ратификации Соединенными Штатами международной Конвенции о правах инвалидов. |
| The organization supports UNFPA and advocates for United States funding of UNFPA. | Организация оказывает поддержку ЮНФПА и выступает за участие Соединенных Штатов в финансировании деятельности ЮНФПА. |
| The organization also works for the reduction of maternal mortality in Afghanistan. | Организация также стремится содействовать сокращению материнской смертности в Афганистане. |
| Since 2009, the organization has run tens of training courses in Geneva and various regions. | С 2009 года организация провела десятки учебных курсов в Женеве и регионах. |
| The organization has regularly observed the various international days dedicated to the environment, the combat against desertification and biological diversity. | Организация регулярно отмечала различные международные дни, посвященные вопросам окружающей среды, борьбы с опустыниванием и биологического разнообразия. |