In the framework of this programme, the organization has published annual reports on the situation of human rights and a legal aid manual. |
В рамках этой программы организация публиковала ежегодные доклады о положении в области прав человека и издала справочник по юридическим вопросам. |
Unfortunately, the organization is unable to attend large numbers of conferences owing to limited financial resources. |
К сожалению, организация не смогла присутствовать на многих конференциях из-за ограниченных финансовых средств. |
The organization regularly replies to questionnaires, reports and documents from UNODC. |
Организация регулярно дает ответы на вопросники, в связи с докладами и документами, которые присылает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Given their close collaboration, the organization contributes yearly to the activities of the International Criminal Court. |
Принимая во внимание их тесное сотрудничество, организация ежегодно участвует в мероприятиях Международного уголовного суда. |
In 2008, the organization revised its strategic orientations to focus on promoting economic, social and cultural rights. |
В 2008 году организация пересмотрела стратегические направления своей деятельности и сосредоточила основное внимание на осуществлении экономических, социальных и культурных прав. |
The organization works to promote recognition and respect for human rights worldwide. |
Организация действует во имя признания и соблюдения прав человека во всем мире. |
The organization advocates an alternative development model based on fundamental human and ecological principles. |
Организация отстаивает иную модель развития, основанную на гуманных и экологических принципах. |
The organization acts as a consultant for other non-governmental organizations which have benefited from its work in the field. |
Организация выступает в качестве консультанта для других НПО, которые не раз эффективно использовали ее рекомендации на местах. |
During the period under consideration, the organization submitted numerous written communications, some of them drafted jointly. |
В течение указанного периода организация внесла много письменных предложений, в том числе коллективных. |
During the period under consideration, the organization collaborated with all United Nations bodies, to which it regularly reported on its activities. |
В ходе отчетного периода организация осуществляла сотрудничество со всеми учреждениями Организации Объединенных Наций и регулярно докладывала им о своей деятельности. |
The organization, which is affected by serious financial difficulties, has been unable to be physically present at United Nations meetings. |
Испытывая значительные финансовые трудности, организация не смогла физически участвовать в работе органов Организации Объединенных Наций. |
The organization responds to the various questionnaires submitted to it. |
Организация отвечает на различные вопросники, которые ей присылают. |
In 2009, the organization published a report entitled "Universal Periodic Reviews: an ambivalent exercise". |
В 2009 году организация опубликовала доклад под названием "Универсальный периодический обзор - амбивалентный процесс". |
The organization maintains a relationship with the office of UNHCHR and provides information to its officials. |
Организация поддерживает отношения с УВКПЧ и предоставляет информацию его сотрудникам. |
The organization is entirely made up of associations of older persons, and represents them to major international organizations. |
Организация объединяет исключительно ассоциации пожилых людей и представляет их в крупных международных организациях. |
In 2010, the organization supported a project for international exchanges between retirement homes, launched by a Hungarian association. |
В 2010 году организация поддержала проект международных обменов между пенсионными учреждениями, инициатором которого стала одна венгерская ассоциация. |
The organization is actively involved in drafting a charter of older persons' legal rights, which it will advocate in United Nations bodies. |
Организация активно участвует в разработке хартии прав пожилых, которую она будет защищать в учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The organization now has 188 members in 68 countries. |
Организация включает 188 членов из 68 стран. |
The Fund was registered with the Azerbaijani Government as a not-for-profit organization in September 1992. |
В сентябре 1992 года Фонд был зарегистрирован правительством Азербайджана как некоммерческая организация. |
The organization was unable to make any contribution. |
Организация не имела возможности внести своей вклад. |
In 2009, the organization organized the 4th Global Youth Conference on Democracy and Political Participation supported by the British Council in Lagos, Nigeria. |
В 2009 году организация, при поддержке Британского совета в Лагосе, Нигерия, организовала четвертую Всемирную конференцию молодежи по вопросам демократии и участия в политической жизни. |
The organization has continued to work with local organizations and international agencies in sustainable development to address issues in subsequent years. |
Организация продолжала сотрудничать с местными организациями и международными учреждениями в области устойчивого развития, стремясь содействовать решению проблем в предстоящие годы. |
The organization has also worked with corporate agencies to implement locally relevant programmes for the benefit of the community. |
Организация также сотрудничала с корпорациями в целях осуществления программ, отвечающих местным потребностям и работающих на благо общества. |
The organization participated in various events and seminars of the United Nations information centre in Moscow. |
Организация приняла участие в ряде мероприятий и семинаров в информационном центре Организации Объединенных Наций в Москве. |
The organization gives priority to ensuring the progress of China's public relations industry by strengthening exchanges with domestic and international organizations. |
Организация уделяет первоочередное внимание развитию китайских компаний, служб и организаций по связям с общественностью путем укрепления контактов с национальными и международными организациями. |