| The organization engages in fact-finding missions and projects geared towards assisting countries that are rebuilding after conflict. | Организация проводит миссии по установлению фактов и осуществляет проекты, нацеленные на оказание помощи странам в период постконфликтного восстановления. |
| Through these, the organization is able to make recommendations based on discussions with government and other officials and community members. | Благодаря этим мероприятиям организация может выносить рекомендации по итогам обсуждений с правительственными чиновниками и другими должностными лицами, а также членами общин. |
| The organization's focus is on two main areas: education and health. | Организация уделяет основное внимание двум главным областям: образованию и здравоохранению. |
| The organization assisted an additional 119,256 people through its work with partners in seven other countries. | Организация оказала помощь еще 119256 человекам через свою работу с партнерами в семи других странах. |
| The organization was absorbed by Feminist Majority Foundation in July 2011. | Организация вошла в состав Фонда феминистского большинства в июле 2011 года. |
| The organization has a special focus on Goals 2 and 3. | Организация уделяет особое внимание достижению целей 2 и 3. |
| Since 2003, the organization has directed more than $250,000 to girls' education. | С 2003 года организация выделила на цели образования для девочек более 250000 долл. США. |
| The organization worked with other NGOs to designate 11 October as the International Day of the Girl Child. | Совместно с другими НПО организация выступила с инициативой провозгласить 11 октября Международным днем девочек. |
| The organization organizes various international environmental meetings and drafts viable measures and policy proposals in the area of global environment and sustainable development. | Организация проводит различные международные встречи по вопросам экологии и разрабатывает практичные меры и стратегические предложения в сфере глобальной экологии и устойчивого развития. |
| The organization has an education and humanitarian outreach mission. | Организация занимается просветительской и гуманитарной деятельностью. |
| The organization has a long-standing partnership with UNHCR in Greece. | Организация уже много лет сотрудничает с УВКБ в Греции. |
| With the President of the General Assembly, the organization participated in organizing World Interfaith Harmony Week in 2011 and 2012. | Вместе с Председателем Генеральной Ассамблеи организация содействовала проведению Всемирной недели гармоничных межконфессиональных отношений в 2011 и 2012 годах. |
| The organization stands with victims and activists to prevent discrimination, uphold political freedom, protect those subjected to unlawful conduct during wartime and helps bring offenders to justice. | Организация выступает на стороне жертв и правозащитников в деле предотвращения дискриминации, поддерживает политические свободы, защищает тех, кто подвергается противозаконным действиям в военное время, и помогает в привлечении виновных к суду. |
| The organization believes that people can themselves personify the changes they wish to see in the world. | Организация полагает, что люди могут сами олицетворять изменения, которые они хотели бы увидеть в мире. |
| Control of use and any selection of auditors should be managed by the organization requesting the disclosure. | Контролем за использованием и отбором аудиторов должна заниматься организация, обращающаяся с просьбой о раскрытии информации. |
| It was characterized by a central government organization responsible for carrying out procurement on behalf of other government agencies. | Она отличается тем, что в ней имеется центральная государственная организация, отвечающая за проведение закупок от имени других государственных организаций. |
| A representative of IASB indicated that his organization recognized the challenges that the translation of standards from English into other languages posed. | Представитель МССУ отметил, что его организация признает те проблемы, которые связаны с переводом стандарта с английского на другие языки. |
| An example of this approach is the organization of voluntary peer reviews on competition policy. | Одним из примеров этого подхода является организация добровольных экспертных обзоров политики в области конкуренции. |
| Human Rights Advocates is a non-profit organization established under the laws of California, United States. | Организация "Защитники прав человека" является некоммерческой организацией, созданной в соответствии с законами Калифорнии, Соединенные Штаты. |
| It is the largest international human rights organization based in the United States. | Организация располагается в Соединенных Штатах и представляет собой крупнейшую международную правозащитную организацию. |
| She is represented by Philippe Grant of the organization TRIAL. | Ее представляет Филипп Грант (организация "ТРИАЛ"). |
| This grass-roots organization will also engage in national coordination activities with institutions active in trade law reform projects. | Эта организация, созданная на низовом уровне, будет также заниматься мероприятиями по координации в общенациональном масштабе с учреждениями, занимающимися проектами в области реформы торгового законодательства. |
| The expert organization engaged by the buyer had established that there were defects in the goods produced by the equipment that had been purchased. | Привлеченная покупателем экспертная организация установила наличие недостатков продукции, производимой на купленном оборудовании. |
| The South American Union of Nations (UNASUR) was established in 2008 as a subregional organization. | В 2008 году была создана новая субрегиональная организация - Союз южноамериканских наций (УНАСУР). |
| In his presentation, the representative of the International Road Transport Union outlined the support that his organization provided for sustainable development and facilitation. | Представитель Международного союза автомобильного транспорта посвятил свое выступление поддержке, которую оказывала его организация в области обеспечения устойчивого развития и содействия развитию. |