| Mr. BINGHAM said that his organization was an enthusiastic member of the International NGO Platform on the Migrant Workers' Convention. | Г-н БИНГЭМ говорит, что его организация является активным членом Международной платформы НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах. |
| In the longer term, the coordinating role may be taken over by another organization (see section B below). | В долгосрочной перспективе координирующую роль могла бы взять на себя другая организация (см. раздел В ниже). |
| There is one organization - Women's Study Centre - listed for Greece in the Dimitra database. | Существует одна организация - Женский учебных центр, которая зарегистрирована в базе данных проекта «Димитра» по Греции. |
| Within UNICEF, this means ensuring that the organization has the capacity to fulfil its commitments to children. | Применительно к ЮНИСЕФ это означает, что организация должна обеспечить возможности для выполнения своих обязательств в интересах детей. |
| Our organization is also open to deepening our anti-drug partnership with non-regional players. | Наша Организация открыта для углубления партнерства на антинаркотическом треке с внерегиональными «игроками». |
| The priorities of the broad-based Transitional Government include the organization of legislative elections and the payment of long-standing civil service salary arrears. | Главными задачами переходного правительства, опирающегося на широкую основу, является организация выборов в законодательный орган и погашение большой задолженности по выплате заработной платы государственным служащим. |
| The organization of military tribunals must fully guarantee their independence and their impartiality, in the same way as the ordinary courts. | Организация военных трибуналов должна в полной мере гарантировать их независимость и беспристрастность, так же, как это имеет место в случае обычных судов. |
| Indicators under labour practices should measure ways in which an organization goes beyond basic human rights expectations. | Относящиеся к трудовым ресурсам показатели должны давать представление о тех мероприятиях, посредством которых та или иная организация удовлетворяет потребности, не связанные с основными ожиданиями с точки зрения прав человека. |
| Promotion and organization of a transboundary response exercise to a simulated industrial accident. | 5.1.1 Поощрение и организация трансграничных учений по ликвидации последствий гипотетической промышленной аварии. |
| Worldwide non-profit organization whose mission is to promote the technical and economic progress of the global gas industry. | Всемирная некоммерческая организация, задача которой заключается в поощрении технического и экономического прогресса газовой отрасли во всемирном масштабе. |
| The organization had followed several General Assembly events with interest. | Эта организация с интересом следит за рядом проводимых Генеральной Ассамблеей мероприятий. |
| No country, organization or institution was now beyond its reach. | В настоящее время ни одна страна, организация или учреждение не находятся вне сферы его досягаемости. |
| Following such a finding, the reserving State or international organization must take action accordingly. | После такой констатации государство или международная организация, являющиеся автором оговорки, должны сделать из этого выводы. |
| At the 1999 session of the Committee, additional information had been presented to the Committee by the organization. | На сессии Комитета 1999 года эта организация представила Комитету дополнительную информацию. |
| Planning and organization: strategic information technology plan | Планирование и организация: стратегический план в области информационных технологий |
| Up to date, four projects, targeting country specific priorities, have been approved for the organization's implementation. | К настоящему моменту утверждено четыре проекта, нацеленных на специфические приоритеты стран, которые будет выполнять организация. |
| The organization also promoted correspondence between United States schoolchildren and their peers on Vieques. | Организация также поощряет переписку школьников со своими сверстниками на острове Вьекес. |
| Our organization welcomed and has supported that positive development. | Наша организация приветствовала и поддержала этот позитивный шаг. |
| The United Nations is a global organization, dedicated to serving the people of the world. | Организация Объединенных Наций является глобальной организацией, призванной обслуживать людей всего мира. |
| In these cases the United Nations may be guided by the procurement procedures of the organization or Government concerned. | В этих случаях Организация Объединенных Наций может руководствоваться процедурами закупок, действующими в соответствующей организации или правительстве. |
| As an organization, we spend approximately 1 per cent of our total budget on learning activities, which is significantly less than comparable organizations. | Наша Организация тратит на обучение сотрудников примерно 1 процент совокупного бюджета, что значительно меньше, чем расходы аналогичных организаций. |
| Today, it is a full-fledged intergovernmental organization. | Сегодня это уже зрелая межправительственная организация. |
| Present complex crises are often too demanding for any one organization to deal with. | Современные комплексные кризисы очень часто слишком сложны для того, чтобы их могла урегулировать какая-либо одна организация. |
| This unprecedented support has increased and now 142 States Members and one international organization are parties to the Convention. | Такая беспрецедентная поддержка продолжает нарастать, и в настоящее время участниками Конвенции являются 142 государства-члена и одна международная организация. |
| The Council of Europe is an organization whose contributions to international efforts and endeavours we regard with the highest esteem and appreciation. | Совет Европы - организация, вклад которой в международные усилия и мероприятия, как мы считаем, заслуживает самого высокого уважения и оценки. |