An important programme of the organization since 2003 is the women's United Nations report network. |
С 2003 года организация осуществляет важную программу, связанную с женской сетью Организации Объединенных Наций по вопросам информирования. |
During the reporting period, the organization cooperated with OHCHR in support of the mandate of its Special Rapporteur on Freedom of Religion or Belief. |
В течение отчетного периода организация сотрудничала с УВКПЧ в поддержку мандата ее Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений. |
The organization cooperated with the Department of Public Information on its annual conferences on NGOs. |
Организация сотрудничала с Департаментом общественной информации в организации его ежегодных конференций по НПО. |
The organization recently adopted a new five-year strategy that includes an enhanced focus on citizen outreach. |
Недавно организация приняла новую пятилетнюю стратегию, которая предполагает уделение более пристального внимания работе с населением. |
The organization published reports on corruption and human rights and on municipal water supplies and sanitation. |
Организация опубликовала доклады о коррупции и правах человека, а также о коммунальном водоснабжении и канализации. |
Annually, the organization sponsors 15 to 20 indigenous representatives worldwide. |
Ежегодно организация оказывает содействие 15 - 20 представителям коренных народов в разных частях мира. |
The organization organized a microcredit programme for indigenous women entrepreneurs in the Philippines in cooperation with the United Nations Development Programmes Equator Initiative. |
В сотрудничестве с Экваториальной инициативой Программы развития Организации Объединенных Наций организация учредила программу микрокредитования коренных женщин-предпринимателей на Филиппинах. |
The organization has been providing education leadership and rights training for indigenous girls in East Africa since January 2009. |
С января 2009 года организация содействует получению образования и подготовке по вопросам прав человека для девочек из числа коренного населения в Восточной Африке. |
The organization has made great progress in the past few years. |
В последние несколько лет организация добилась значительного прогресса. |
First, in 2007 the organization decided to take on its first paid staff member. |
Во-первых, в 2007 году организация решила нанять своего первого оплачиваемого сотрудника. |
The organization aims at promoting local self-government values through cooperation between local governments and within the wider international community. |
Организация ставит своей целью поощрение ценностей местного самоуправления путем сотрудничества между местными органами власти и в рамках более широкого международного сообщества. |
The organization participated with UNDP in Russia on a review of the Millennium Development Goals. |
Совместно с отделением ПРООН в России организация приняла участие в проведении обзора достижения Целей развития тысячелетия. |
The organization is in the process of preparing the proper official documents to make a commensurate change in its name. |
Организация находится в процессе подготовки необходимых официальных документов, чтобы изменить соответствующим образом свое название. |
The organization and its affiliates funded and oversaw the installation of 60 water wells in rural villages in Ghana. |
Организация и ее партнеры финансировали сооружение 60 водозаборных скважин в деревнях сельских районов Ганы и контролировали ход соответствующих работ. |
The organization's name is Permanent Assembly for Human Rights. |
Организация носит название «Постоянная ассамблея прав человека». |
In 2010, the organization successfully concluded involvement in the Women Won't Wait coalition. |
В 2010 году организация успешно завершила работу по осуществлению проектов в рамках коалиции "Женщины не будут ждать". |
Under the "goat bank" project, the organization has supplied 518 goats to 256 households in Dungeshwari since 2009. |
С 2009 года в рамках проекта "козлиный берег" организация передала 518 коз 256 домохозяйствам в Дунгесвари. |
The organization collaborated with WIPO to issue the booklet entitled "Traditional knowledge and indigenous peoples" in English and Russian. |
Организация сотрудничала с ВОИС в издании брошюры "Традиционные знания и коренные народы" на английском и русском языках. |
Mbutu Agricultural Society was founded in January 1993 as a non-governmental, non-political and non-religious organization. |
Сельскохозяйственное общество Мбуту было основано в январе 1993 года как неправительственная, неполитическая и нерелигиозная организация. |
In all its activities between 2008 and 2010 the organization developed best practices regarding transparency. |
В ходе всех мероприятий, реализованных в период 2008 - 2010 годов, организация совершенствовали механизмы обеспечения транспарентности. |
The organization established a state-of-the-art lab with fully computerized, highly automated equipment that includes 50 franchises throughout the country. |
Организация построила современную полностью компьютеризированную и автоматизированную лабораторию, имеющую 50 франшиз по всей стране. |
After the 2005 earthquake in Pakistan, the organization collected PRs. million in donations and provided 3,200 fibreglass huts. |
После землетрясения 2005 года в Пакистане организация собрала 30 млн. пакистанских рупий в виде пожертвований, на которые приобрела 3200 домиков из стекловолокна. |
The organization also provided 90 trucks loaded with eatables, blankets, warm clothes and tents. |
Организация также передала пострадавшим 90 грузовиков с едой, одеялами, теплыми вещами и палатками. |
The organization has adopted several resolutions calling for a fifth United Nations World Conference on Women. |
Организация приняла ряд резолюций, призывающих к проведению пятой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
The organization attended the ninety-sixth and ninety-eighth sessions of the International Labour Conference in Geneva. |
Организация принимала участие в девяносто шестой и девяносто восьмой сессиях Международной конференции труда в Женеве. |