Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
Recognizing the positive result of this trend, the organization has created various programmes for women, particularly pregnant women. Признавая положительные результаты этой тенденции, организация создала различные программы для женщин, особенно для беременных женщин.
This is because the organization has successfully instilled the value of feeling and expressing fraternal love, solidarity and compassion in its students. Причина этого заключается в том, что организация успешно привила своим учащимся понятие о ценности переживания и выражения братской любви, солидарности и сострадания.
The organization believes that at the present juncture it is crucial to make access to services and justice more readily available at all levels. Организация считает, что в данный момент крайне важно обеспечить доступ к услугам и правосудию на всех уровнях.
For example, capital controls had been accepted by the organization as a legitimate part of the policy toolkit for countries. Например, организация приняла механизмы контроля за капиталом в качестве законной части набора политических средств для стран.
Her organization had launched a petition in July 2010 calling on member States to take steps towards ratification. Ее организация подготовила в июле 2010 года петицию с призывом к государствам-членам принять меры по содействию ратификации.
Owing to a severe lack of resources, her organization was currently concentrating its efforts on Europe. Из-за острой нехватки ресурсов ее организация в настоящее время сосредоточила свои усилия на Европе.
However the Committee is concerned that the registration process is slow and tedious and no organization has yet received a permanent license. Однако Комитет обеспокоен тем, что процесс регистрации является медленным и громоздким и что ни одна организация еще не получила постоянной лицензии.
This review also depicts an organization facing a number of challenges. В данном обзоре также показана организация, перед которой стоит ряд проблем.
The mid-term review process has served as a catalyst for an in-depth analysis of how the organization learns from evaluations. Процесс среднесрочных обзоров послужил катализатором для углубленного анализа того, как организация учится на результатах оценок.
The organization also launched strategic change initiatives to enhance the structure and functioning of the business model. Кроме того, организация начала осуществление стратегических инициатив по проведению изменений, направленных на укрепление структуры и функционирования бизнес-моделей.
Thus each organization tries to classify countries according to organizational mandates and priorities. Поэтому каждая организация пытается классифицировать страны в соответствии со своими мандатами и приоритетами.
During a series of ISO assessments in 2011 the organization demonstrated that it consistently follows and refines these processes at all levels. В ходе ряда оценок ИСО в 2011 году организация доказала, что она постоянно применяет и совершенствует эти методы работы на всех уровнях.
Each organization must ensure that its project and cost-sharing agreements are consistent with this policy. Каждая организация обязана обеспечивать, чтобы соглашения по проектам и соглашения о совместном несении расходов не противоречили этой политике.
The questionnaire also asked if the organization had identified a need to develop specific initiatives to address genetic privacy and/or non-discrimination. В вопроснике также предлагалось указать, считает ли данная организация необходимым разрабатывать специальные инициативы для решения проблемы генетической конфиденциальности и/или недискриминации.
While those were sensitive issues, the organization fully met the criteria contained in resolution 1996/31. Хотя эти вопросы являются деликатными, организация полностью отвечает критериям, закрепленным в резолюции 1996/31.
The organization would also look into cutting costs and increasing efficiency. Организация также займется вопросами сокращения расходов и повышения эффективности.
The organization would continue to try to simplify processes, including those related to audit, evaluation and human resources. Организация будет и впредь стараться упрощать процедуры, в том числе в области ревизии, оценки и людских ресурсов.
The organization addresses the need for education currently through two programmes of service. В настоящее время Организация занимается решением вопросов образования с помощью двух программ по оказанию услуг.
The organization has found that parents are often frustrated by the lack of high expectations educational professionals have for their children. Наша организация пришла к выводу о том, что родители часто разочарованы тем, что педагоги не связывают с их детьми высоких надежд.
The organization also supports international contact and collaboration among young geographers through its International Geography Olympiad. Наша организация также поддерживает международные контакты и сотрудничество молодых географов в рамках проводимой ею Международной географической олимпиады.
As a significant international community of scholars, the organization contributes to many important international debates and seeks opportunities for multilateral collaboration and partnerships. Будучи существенным международным сообществом ученых, наша организация вносит свой вклад во многие важные международные обсуждения и ищет возможности для многостороннего сотрудничества и установления партнерских отношений.
The organization has demonstrated success in developing innovative educational techniques and tools. Организация успешно разрабатывает инновационные учебные методы и материалы.
The organization proposes to focus on the prevention of psychosocial risks among teenagers through the teaching of values. Организация предлагает уделить особое внимание мерам по защите юношей и девушек от рисков психосоциального характера посредством привития им ценностей.
The organization is challenging the world community to seek new ways and methods to incorporate technology into the delivery of education. Наша организация всячески поощряет международное сообщество искать новые пути и методы использования технологий в процессе образования.
The organization proves that correlation with the countless family stories of triumph in which it collaborated. Организация подтверждает эту взаимосвязь бесчисленными примерами семейных историй триумфа, достигнутого совместными усилиями.