| The organization provides direct financial support to a microcredit organization and it supports UNICEF. | Организация предоставляет прямую финансовую помощь микрокредитным организациям и поддерживает ЮНИСЕФ. |
| My organization is a non-profit organization and we touch on safeguards matters in Japan in cooperation with IAEA. | Моя организация является некоммерческой организацией, и мы занимаемся вопросами гарантий в Японии в сотрудничестве с МАГАТЭ. |
| A Russian commercial organization receives the status of commercial organization with the foreign investments from the date of the foreign investor joined it. | Российская коммерческая организация получает статус коммерческой организации с иностранными инвестициями со дня вхождения в состав ее участников иностранного инвестора. |
| The organization is the largest organization for women and girls in the sport of flag football. | Организация является самой крупной организацией, для женщин и девочек в спорте флага футбола. |
| The NRA's website says the organization is "America's longest-standing civil rights organization". | На веб-сайте НРА также говорится, что организация является «самой старинной организацией по защите прав человека в Америке». |
| Any organization that becomes primarily inward-looking and constantly preoccupied with itself will be a sick organization. | Любая организация, которая ориентируется в первую очередь на свои интересы и постоянно занята собой, будет больной организацией. |
| In formulating and applying its rules, each organization will make every effort to accord the other organization reciprocal representation privileges. | При разработке и осуществлении этих правил каждая организация приложит максимум усилий для предоставления другой организации взаимных привилегий по вопросам представительства. |
| On its web site, the organization is presented as an Angolan civil society organization. | На своем веб-сайте эта организация представляет себя как одну из организаций ангольского гражданского общества. |
| The representative of the organization answered those questions, explaining that since submitting the original application the organization had expanded its activities. | Представитель организации ответил на эти вопросы, объяснив, что в период после подачи первоначального заявления организация расширила свою деятельность. |
| A number of Committee members questioned whether the organization was a church or an organization. | Ряд членов Комитета интересовались, является ли организация церковью или организацией. |
| "Regional economic integration organization" means an organization in accordance with article 27 of the Convention. | "Региональная организация по экономической интеграции" означает организацию в соответствии со статьей 27 Конвенции. |
| Another important regional organization, ASEAN, has announced steps to create "a more rules-based organization". | Другая важная региональная организация, АСЕАН, объявила о принятии мер по учреждению «более регулируемой организации». |
| The attribution means that the organization is to be held responsible for specific internationally wrongful acts committed by different organs/agencies of the organization. | Присвоение поведения означает, что данная организация должна нести ответственность за конкретные международно-противоправные деяния, совершенные различными органами/учреждениями этой организации. |
| Within the learning organization: the organization tries to improve the quality of its own structure and performances. | Ь) в рамках обучающейся организации: организация пытается улучшить качество своей собственной структуры и функционирования. |
| The organization, through its sectoral organization on health, has regular consultations with WHO. | Посредством своего отраслевого подразделения по сфере здравоохранения организация проводит регулярные консультации с ВОЗ. |
| The organization, a national legal aid and human rights organization, was established in 1986. | Аин О Салиш Кендра (АСК) - это общенациональная организация правовой помощи и прав человека, которая была создана в 1986 году. |
| The organization was established in 1962 in Dar-es-Salaam and is a non-profit continental organization of African women. | Организация по своему некоммерческому характеру и целям деятельности является континентальной организацией женщин Африки. |
| Since 1999, the organization has received food from WFP to periodically supply to patients at the organization's tuberculosis centres in Somalia. | Начиная с 1999 года организация получает от ВПП продукты питания для периодического снабжения пациентов в принадлежащих организации туберкулезных центрах в Сомали. |
| The organization collaborated with the United Nations Alliance of Civilizations, which regularly communicates with the organization on collaborative action. | Организация сотрудничала с Альянсом цивилизаций Организации Объединенных Наций, который регулярно контактирует с организацией в рамках совместных действий. |
| In 2010, the organization joined the United Nations Global Compact as a civil society organization. | В 2010 году организация присоединилась к «Глобальному договору» Организации Объединенных Наций в качестве общественной организации. |
| The next speaker, who represented a regional accountancy organization in West Africa, discussed the capacity-building challenges that her organization faced. | Следующий оратор, представлявшая региональную бухгалтерскую организацию в Западной Африке, рассказала о проблемах в области укрепления потенциала, с которыми сталкивается ее организация. |
| The organization believes that the Council shares its goals as a non-profit organization. | Организация полагает, что Совет разделяет ее цели как некоммерческой организации. |
| The organization is a civil society organization that carries out charitable, cultural, humanitarian and reconciliation endeavours. | Эта организация представляет собой организацию гражданского общества, которая занимается благотворительной, культурной, гуманитарной и примиренческой деятельностью. |
| He emphasized that the organization was an independent United States charitable organization. | Он подчеркнул, что эта организация представляет собой независимую благотворительную организацию Соединенных Штатов. |
| However, this pertains to the sanctions that an international organization may take against a member under the rules of the organization. | Однако это касается санкций, которые международная организация может принимать в отношении того или иного члена согласно правилам организации. |