SPREP is a regional organization established by Governments and organizations of the Pacific subregion to look after its environment. |
СПРЕП - региональная организация, созданная правительствами и организациями стран тихоокеанского субрегиона в целях охраны его окружающей среды. |
Each organization should inform its governing board on the responses obtained. |
Каждая организация должна проинформировать свой руководящий орган о полученных ответах. |
The representative of the Sudan pointed out that the organization was vague in its responses and did not address the specific questions posed by delegations. |
Представитель Судана отметил, что организация дала достаточно туманные ответы и не ответила на конкретные вопросы, заданные делегациями. |
The representative of the United States believed that the organization had provided the information requested by the Committee. |
Представитель Соединенных Штатов Америки счел, что организация представила информацию, запрошенную Комитетом. |
The organization maintained close contact with individuals who were politically motivated against Cuba. |
Организация поддерживала тесные контакты с лицами, совершавшими политически мотивированные акты в отношении Кубы. |
He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. |
Оратор напомнил, что организация еще не представила ответы на вопросы, поставленные его делегацией. |
Their votes reflected the seriousness of the event and the responsibility that the organization had. |
Их голоса свидетельствуют о серьезности происшедшего и ответственности, которую несет эта организация. |
It will improve the organization's capacity to better target its communications, publications and invitations to events. |
Благодаря этой базе данных организация сможет оперативнее рассылать свои сообщения, публикации и приглашения на различные мероприятия. |
However, the organization of the round table requires institutional stability and substantive support by the international community. |
Однако организация круглого стола требует организационной стабильности и существенной поддержки со стороны международного сообщества. |
It is an umbrella organization comprised of seven pro-government militias. |
Это комплексная организация, в которую входят семь групп проправительственных ополченцев. |
Each organization could set that term in accordance with the decisions of its governing bodies. |
Каждая организация определяет этот срок в соответствии с решениями своих руководящих органов. |
Land administration activities are dynamic and PPP offer greater flexibility in the management of change than a single-purpose organization or agency could provide. |
Деятельность по управлению земельными ресурсами носит динамичный характер, и ПГЧС обеспечивает большую гибкость в управлении переменами, чем это могла бы сделать узкоспециализированная организация или учреждение. |
As a global organization, there is no reason why we should not carry out our business globally. |
Нет никаких причин, по которым наша глобальная Организация не должна осуществлять свою деятельность по всему миру. |
Those reforms will focus on five key areas: personnel; doctrine; partnerships; resources; and organization. |
Эти реформы будут проводиться в пяти основных областях: персонал, доктрина, механизмы партнерства, ресурсы и организация. |
No organization can be registered if its founding documents contain violations of provisions of any legislative act in Armenia. |
Ни одна организация не может быть зарегистрирована, если в ее учредительных документах содержится нарушение положений любого законодательного акта Армении. |
The proposed organization of work, which also contains details on the topics of the side events, is contained in the annex to the present document. |
Предлагаемая организация работы, которая также содержит подробности относительно тем параллельных мероприятий, изложена в приложении к настоящему документу. |
The organization, competence and functioning of the courts, as well as the regulations governing judges, are established by law. |
Организация, компетенция и деятельность трибуналов, а также статус судей устанавливаются законом . |
The organization also recognized a current year expenditure of $6.6 million under the Staff Benefit Fund. |
В разделе "Фонд для выплаты пособий персоналу" организация также указала расходы за текущий год в размере 6,6 млн. долл. |
The organization has developed several programs, activities and services in the countries where we have representation. |
Организация разработала несколько программ, мероприятий и проектов по оказанию в тех странах, в которых мы имеем своих представителей. |
In his organization's experience, ministries often refused to disclose a concession agreement directly, even to World Bank missions. |
Его организация по своему опыту знает, что министерства часто отказываются сразу раскрывать концессионное соглашение, даже миссиям Всемирного Банка. |
We are somewhat concerned by the organization of civilians into so-called Awakening Councils. |
У нас вызывает определенную озабоченность организация гражданских лиц в так называемые «Советы пробуждения». |
Funds of member countries would be less decisive with regard to the organization of ministerial conferences. |
В этом случае организация конференций министров в меньшей степени зависила бы от финансовых средств стран-членов. |
Another organization that was identified was the National Front for Order and Progress which also maintains an Internet site with racist messages. |
Была обнаружена и другая организация - Национальный фронт борьбы за порядок и прогресс, - которая также имеет свой сайт в Интернете, пропагандирующий расистские идеи. |
It is unlikely that any organization has ever been set a more ambitious task than that. |
Едва ли какая-либо иная организация когда-либо ставила перед собой более сложную задачу. |
The umbrella organization representing men had debated the issue and had been given a place on the National Advisory Council on Gender Affairs. |
Одна «зонтичная» организация, представляющая интересы мужчин, подняла этот вопрос в Национальном консультативном совете по гендерным вопросам и получила в нем место. |