Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
The organization implements its activities in different countries in Africa, Asia, Europe and the Americas. Организация осуществляет свою деятельность в различных странах Африки, Азии, Европы и Американского континента.
The organization designs projects involving different players, including universities, companies, public authorities and associations, on such issues as majority-minority relationships, technologies and transportation. Организация занимается разработкой проектов с привлечением различных партнеров, включая университеты, компании, органы власти и ассоциации, по таким проблемам, как отношения между большинством и меньшинством, технологии и транспорт.
The organization works with a wide range of secular and faith-based organizations to reach some of the most remote areas of the world. В стремлении достичь самых отдаленных районов мира организация работает с широким кругом светских и религиозных организаций.
The organization participated in the annual forum sponsored by the Cuban Association of the United Nations. Организация принимала участие в ежегодном форуме, проводимом под эгидой Кубинской ассоциации при Организации Объединенных Наций.
No resources were available to allow the organization to attend events organized by the United Nations. Из-за отсутствия средств организация не принимала участие в мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций.
The organization has been active in spreading information on United Nations activities in Spanish-speaking countries. Организация занимается распространением информации о деятельности Организации Объединенных Наций в испаноязычных странах.
In 2011, the organization shared experiences working in Kosovo at a major anti-corruption conference. В 2011 году организация делилась опытом работы в Косово на крупной конференции по борьбе с коррупцией.
In 2009, the organization left the coordination of the protection programme for witnesses, victims of violence and their families. В 2009 году организация перестала заниматься координацией программы по защите свидетелей, жертв насилия и их семей.
The organization updated the website for international monitoring with all of the United Nations recommendations in Portuguese and English. Организация обновила свой сайт для проведения международного мониторинга, разместив все рекомендации Организации Объединенных Наций на португальском и английском языках.
The organization developed a methodology in order to systematize the United Nations human rights recommendations. Организация разработала методику для систематизации рекомендаций Организации Объединенных Наций в отношении человека.
By supporting the development of elementary school libraries, the organization is advancing the goal of education for all children in Kenya. Поддерживая развитие библиотек начальных школ, организация способствует достижению цели обеспечения образования для всех детей в Кении.
The success of a long-term economic strategy rests on the health and well-being of children and community members that the organization serves. Успех долгосрочной экономической стратегии зависит от состояния здоровья и благополучия детей и членов общины, которых обслуживает организация.
The organization extended microcredit for small business development, specifically for agriculture-based businesses. Организация выдает микрокредиты для развития малого бизнеса, в частности сельскохозяйственных предприятий.
The organization established a nutrition programme for primary school students that offers morning and afternoon meals and snacks fortified with vitamins appropriate for the age group. Организация осуществляет программу питания для учеников начальных школ, в рамках которой дети получают завтраки, обеды и полдники, обогащенные витаминами, необходимыми для данной возрастной группы.
In an effort to combat mosquito-borne illnesses, the organization purchased and distributed mosquito nets to community members. В рамках борьбы с болезнями, передаваемыми комарами, организация приобрела противомоскитные сетки, которыми обеспечила членов общин.
The organization submitted a statement to the 2012 annual ministerial review on employment and decent work. В 2012 году организация представила заявление для ежегодного обзора на уровне министров по вопросам занятости и достойной работы.
The activities of the organization focus on issues relating to nuclear risk, disarmament and arms control. В своей деятельности организация акцентирует внимание на проблемах, касающихся ядерной опасности, разоружения и контроля над вооружениями.
Goal 1. The organization is working with some 3,000 urban waste pickers in four cities in India through self-help groups. Цель 1: организация ведет работу с примерно с 3000 уборщиков мусора в четырех городах Индии через группы взаимной помощи.
Goal 3: The organization is part of the women's movement in India. Цель З: организация является частью женского движения в Индии.
Goal 4: The organization has provided access to the children of waste pickers to health care by opening a dispensary for them. Цель 4: организация предоставила детям уборщиков мусора доступ к медицинскому обслуживанию, открыв для них амбулаторию.
The organization undertakes research and action focused on preventing and ending grave violations of those rights. Организация проводит исследования и осуществляет мероприятия, направленные на недопущение и прекращение нарушений этих прав.
The organization contributed to the special procedures, treaty bodies and the universal periodic review. Организация вносила вклад в специальные процедуры, договорные органы и универсальный периодический обзор.
The organization regularly submits statements to the Human Rights Council and information to treaty bodies, special procedures and the universal periodic review. Организация регулярно представляет заявления в Совет по правам человека и информацию для договорных органов, специальных процедур и универсального периодического обзора.
Since the first meeting of the Subcommittee on Prevention of Torture in 2008, the organization is actively cooperating and supporting its work. С первого заседания Подкомитета по предупреждению пыток в 2008 году организация активно сотрудничает с ним и оказывает поддержку его работе.
The organization tries to cooperate with United Nations bodies in every way it can from Spain. Организация стремится сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций всеми возможными для нее в Испании способами.