| The organization also works on sustainable livelihoods to link economic growth with sustainable natural resource use. | Организация также занимается вопросами обеспечения устойчивыми средствами к существованию в контексте увязывания вопросов экономического роста и рационального использования природных ресурсов. |
| Especially in Mumbai, the organization works at several levels on the issue of privatization of water. | В частности, в Мумбаи организация действует на нескольких уровнях в целях решения проблемы приватизации водоснабжения. |
| The organization also works towards gender justice and gender equality. | Организация также занимается решением проблем формирования гендерного правосудия и обеспечения гендерного равенства. |
| In June 2008, the organization, in collaboration with UNEP, organized an international conference on sustainable construction in Dubai. | В июне 2008 года организация совместно с ЮНЕП организовала проведение в Дубаи международной конференции по вопросам устойчивого строительства. |
| The organization promotes peacebuilding and endeavours to achieve peaceful conflict management. | Организация содействует укреплению мира и прилагает усилия к изысканию мирных средств урегулирования конфликтов. |
| On 19 May 2010, the organization participated in a meeting on the Goals. | 19 мая 2010 года организация участвовала в совещании, посвященном указанным целям. |
| The organization publishes a magazine that reports on women's rights in France and around the world. | Организация издает журнал, в котором говорится о правах женщин во Франции и мире. |
| In 2009, the organization sent a delegation to Ethiopia to launch a campaign sponsoring 90 uncircumcised girls. | В 2009 году организация направила делегацию в Эфиопию, чтобы начать кампанию шефства над 90 малолетними девочками, избежавшими клиторотомии. |
| The organization participated in the drafting of the Act of 9 July 2010 on protection orders. | Организация приняла участие в разработке закона от 9 июля 2010 года о выдаче постановлений о защите. |
| Since its establishment, the organization has been working to enrol children in school. | С момента своего создания организация занималась устройством детей в школы. |
| During that period, the organization donated over $650 worth of medicines to the infirmary. | За этот период организация предоставила лекарства для больницы на общую сумму, превышающую 650 долл. США. |
| The organization manages 342 programmes in some 76 countries. | Организация осуществляет 342 программы в 76 странах мира. |
| The organization maintains regular contact with United Nations agencies working in its area of operations. | Организация поддерживает постоянный диалог с учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам, входящим в сферу ее компетенции. |
| The organization and United Nations agencies have implemented nearly 50 operational and financial partnership contracts on the ground. | Организация и учреждения Организации Объединенных Наций заключили около 50 соглашений об оперативном и финансовом сотрудничестве на местах. |
| The organization is one of the 40 NGOs that were invited to participate in the Global Humanitarian Platform. | Организация входит в число 40 НПО, которым было предложено участвовать в Глобальной гуманитарной платформе. |
| In France, the organization participates in meetings of the Global Health Cluster. | Во Франции организация участвует в совещаниях по проблематике здравоохранения. |
| The organization, together with 14 other European NGOs, was a founding member of the Action for Global Health network, established in 2006. | Организация наряду с 14 другими европейскими НПО является основателем созданной в 2006 году сети «Действия в интересах глобального здоровья». |
| The organization has improved and updated its rules of procedure. | Организация усовершенствовала и обновила свой внутренний регламент. |
| In 2010 and 2011, the organization participated in the Bureau meetings following the ordinary sessions of the UNESCO General Conference. | В 2010 и 2011 годах после завершения очередных сессий Генеральной конференции ЮНЕСКО организация содействовала организации совещаний ее бюро. |
| The organization amended its charter of principles and the functions related to the management of funds and drafting of financial reports. | Организация внесла поправки в свой устав, а также положения, касающиеся распоряжения средствами и составления финансовой отчетности. |
| During the reporting period, the organization held its annual International Forum for Non-governmental Organizations on Women's Economic, Social and Cultural Rights. | В течение рассматриваемого периода организация ежегодно проводила Международный форум НПО по экономическим, социальным и культурным правам женщин. |
| During the reporting period, the organization opened an office in Canada. | В рассматриваемом периоде организация открыла отделение в Канаде. |
| In 2010, the organization participated in the drafting of the Laval Millennium Declaration in Quebec, Canada. | В 2010 году организация приняла участие в составлении Лавальской декларации тысячелетия, подписанной в Квебеке, Канада. |
| In 2009 and 2010, the organization explored potential partnerships with 11 First Nations peoples. | В 2009 и 2010 годах организация изучила состояние партнерского взаимодействия между 11 коренными народами. |
| The organization promotes ideas, projects and initiatives conducive to promoting and upgrading the independent status of judicial officers. | Организация прилагает все возможные усилия для продвижения идей, проектов и инициатив, направленных на развитие и укрепление независимого статуса судебных исполнителей. |