| In order to ensure primary education for all, the organization is developing projects for inclusive education of children with disabilities. | Для обеспечения всеобщего начального образования организация осуществляет проекты инклюзивного обучения в интересах детей-инвалидов. |
| The organization has provided training in Canada, Congo and Peru in prevention of trafficking in children. | Организация проводила учебные мероприятия по вопросам предотвращения торговли детьми в Канаде, в Конго и в Перу. |
| The organization maintains various Internet sites designed to facilitate delegates' participation in the work of the United Nations. | Организация обеспечивает функционирование различных веб-сайтов, предназначенных для облегчения участия делегатов в деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The organization participates regularly in international conferences in Geneva. | Организация регулярно участвует в проходящих в Женеве международных конференциях. |
| The organization has been represented at various conferences on human rights, the environment and humanitarian questions. | Организация была представлена на различных конференциях по правам человека, охране окружающей среды и гуманитарной деятельности. |
| The organization conducted country studies and training programmes, including for other NGOs and government representatives, on agrarian reform, sustainable agriculture and local governance. | Организация проводила страновые исследования и учебные программы, в том числе для других НПО и представителей государственных структур, по вопросам аграрной реформы, устойчивого сельского хозяйства и местного управления. |
| The organization became more aware about the gravity of environmental degradation and the need to work to protect "mother earth". | Организация стала лучше осознавать всю серьезность экологической деградации и необходимость усилий по защите нашей родной планеты. |
| The organization was established to protect and promote human rights and women's human rights and strengthen civil society. | Организация была создана в целях защиты и поощрения прав человека и прав женщин и укрепления гражданского общества. |
| For example, the organization facilitated the formation of the National Coalition on Affirmative Action and is its national coordinator. | К примеру, организация способствовала формированию Национальной коалиции за равноправие и является ее национальным координатором. |
| The organization collaborated with the United Nations Office on Drugs and Crime to organize a training programme for paralegals in 2009. | В 2009 году Организация сотрудничала с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в организации учебной программы для среднего юридического персонала. |
| The organization's network of activities are primarily needs based. | Организация проводит свои мероприятия исходя в первую очередь из реальных потребностей. |
| The organization also opened up a branch in Afghanistan. | Организация также открыла филиал в Афганистане. |
| The organization works closely with the Global Partnership for Disability and Development created by a World Bank trust fund. | Организация тесно сотрудничает с Глобальным партнерством по вопросам инвалидности и развития, созданным одним из целевых фондов Всемирного банка. |
| The organization worked to boost the social and economic empowerment of women in developing countries in order to reduce gender inequalities. | Организация способствовала расширению социально-экономических возможностей женщин в развивающихся странах в целях сокращения гендерного неравенства. |
| The organization also contributed research to the Global Peace Index of 2009 and 2010. | Организация также провела исследования для составления «Глобального индекса миролюбия» 2009 и 2010 годов. |
| The organization has regularly followed the work and reports brought forward by the United Nations. | Организация регулярно следит за работой Организации Объединенных Наций и публикуемыми ею докладами. |
| The organization has advocated for changes to Canada's taxation policies as this pertains to families. | Организация выступает за внесение изменений в канадскую политику налогообложения в части, касающейся семей. |
| The organization exists to promote the development and implementation of international human rights law at all levels. | Организация осуществляет деятельность, направленную на поощрение развития и соблюдение международных стандартов в области прав человека на всех уровнях. |
| The organization is undertaking an audit of Australian federal health legislation to assess its consistency with international human rights standards. | Организация проводит анализ австралийского федерального законодательства в области здравоохранения на предмет его соответствия международным стандартам в области прав человека. |
| Working with a sister NGO, the organization collected and delivered medical supplies for humanitarian distribution in Zimbabwe (2006-2007). | В сотрудничестве с партнерской НПО организация осуществляла сбор и доставку материалов медицинского назначения для распределения в гуманитарных целях в Зимбабве (2006 - 2007 годы). |
| In Guyana, the organization continued after-school and holiday literacy classes for children from poor families (2007-2010). | В Гайане организация продолжала организовывать занятия по ликвидации неграмотности в рамках внеклассных мероприятий и во время каникул для детей из малоимущих семей (2007 - 2010 годы). |
| In Philadelphia and San Francisco, the organization organized access to holistic care practitioners (2007-2010). | В Филадельфии и Сан-Франциско организация обеспечила возможность доступа к услугам специалистов по комплексному медицинскому обслуживанию (2007 - 2010 годы). |
| The organization aims at increasing health care for all by carrying out community-based projects, peer-based education and global policy-making. | Организация преследует цель расширения системы всеобщего медицинского обслуживания путем осуществления общинных проектов, коллегиального обучения и участия в глобальной политике. |
| The organization sends a delegation to the World Health Assembly in Geneva every year. | Каждый год организация направляет делегацию на Всемирную ассамблею здравоохранения, которая проходит в Женеве. |
| The participation of the organization at international meetings in Geneva is limited because it is entirely staffed and operated by volunteers. | Масштабы участия организации в международных совещаниях в Женеве являются ограниченными, поскольку организация полностью укомплектована добровольцами и управляется ими. |