Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
With regard to guideline 2.8.11 (Acceptance of a reservation to a constituent instrument of an international organization), his delegation would have preferred a solution allowing the views of the competent organs of the international organization to be taken into account once the organization had been established. В том, что касается руководящего положения 2.8.11 (Принятие оговорки к учредительному акту, который еще не вступил в силу), его делегация предпочла бы решение, которое позволило бы принимать во внимание мнение компетентных органов международной организации после того, как такая организация была создана.
The organization upholds and values the principles of partnership developed by the Global Humanitarian Platform, which reiterates that all of the organization's stakeholders should be engaged in the organization's operational decision-making process. Организация признает и ценит принципы партнерства, разработанные Глобальной гуманитарной платформой, которая вновь заявляет, что все заинтересованные стороны Общества должны быть вовлечены в процесс оперативного принятия решений организации.
Although the scope of the system implementation may differ from organization to organization, and each organization computes IT project costs differently, a comparison with other organizations in the system of the cost of replacing all existing systems is informative. Хотя в разных организациях степень внедрения соответствующих систем может быть различной, причем каждая организация по-своему рассчитывает расходы на проекты в области ИТ, сопоставление расходов на замену всех существующих систем с другими организациями системы позволяет получить содержательную информацию.
The representative of Sweden, speaking as an observer State, stated that the organization was a well-established organization with recognized expertise in her country. When formulating national and international government policy in the area of diversity and non-discrimination, the Government of Sweden regularly consulted the organization. Представитель Швеции, выступая в качестве государства-наблюдателя, заявил, что данная организация обладает в его стране солидным опытом работы и общепризнанными экспертными знаниями и правительство Швеции регулярно с ней консультируется при разработке национальной и международной политики в области культурного разнообразия и недискриминации.
It is therefore preferable to include in the present article the possibility that a State or an international organization may invoke responsibility of an international organization as an injured State or international organization under similar circumstances. Поэтому желательно предусмотреть в настоящей статье возможность того, что государство или международная организация могут призвать к ответственности международную организацию, будучи потерпевшими в таких обстоятельствах.
For instance, when an organization aids or assists another organization in the commission of an internationally wrongful act, the former organization may be a member of the latter. Например, когда какая-либо организация оказывает помощь или содействие другой организации в совершении международно-противоправного деяния, первая организация может быть членом последней.
The representative further mentioned that the inter-agency agreement required the receiving organization to accommodate the same or equivalent contract held by the staff member in the releasing organization. Представитель Федерации далее отметил, что в соответствии с межучрежденческим соглашением принимающая организация обязана предоставить контракт, аналогичный или эквивалентный контракту, который был у сотрудника в направляющей организации.
As the organization pays for accommodation, the difference between the ICSC room percentage and the actual cost of the hotel accrues as savings to the organization. Поскольку организация оплачивает размещение, разница между долей расходов на гостиницу, установленная КНГ, и фактическими расходами на оплату гостиницы реализуется организацией в качестве экономии.
There is also a security component to this programme: should the need arise, the organization can readily locate staff and non-staff personnel traveling on behalf of the organization. Программа также имеет аспект безопасности: при необходимости организация может легко найти сотрудников и других лиц, выезжающих в поездки по линии организации.
An organization is admitted as observer organization by the Plenary unless at least one third of the members of the platform present at the session object. Организация допускается в качестве организации-наблюдателя пленумом, кроме случаев, когда против этого возражает не менее одной трети присутствующих на сессии членов Платформы.
Any organization accepted as observer organization by IPBES may retain that observer status only as long as they satisfy the conditions set out for observer organizations. Любая организация, принятая МПБЭУ в качестве организации-наблюдателя, может сохранять свой статус наблюдателя только до тех пор, пока она удовлетворяет условиям, установленным для организаций-наблюдателей.
One organization suggested including seasoned and high-performing resident coordinators in a talent pool of senior United Nations staff, without administrative ties to their organization of origin, at the unique disposal of the Secretary-General. Одна организация предложила включать опытных высокоэффективных координаторов-резидентов в резерв специалистов на уровне старших сотрудников Организации Объединенных Наций без административных связей с их направляющей организацией, и сугубо в распоряжении Генерального секретаря.
For the purpose of this document, the use of the term "organization" includes reference to any organization or entity having accepted and abiding by the JIU statute. Для целей настоящего документа выражение «организация» охватывает все организации или структуры, которые приняли статут ОИГ и соблюдают его положения.
The Inspectors found that, under certain circumstances, a United Nations organization requested another system organization to carry out certain procurement activities on its behalf. Инспекторы отметили, что при определенных обстоятельствах та или иная организация системы Организации Объединенных Наций просит другую организацию системы выполнить определенные закупочные функции от ее имени.
At the 2009 annual ministerial review on the topic of global public health, the organization held a side event from 6 to 8 July in Geneva on mentally disturbed juvenile offenders, during which two representatives presented the organization's intervention model. В рамках ежегодного обзора на уровне министров 2009 года по теме охраны здоровья людей во всем мире организация провела 6 - 8 июля 2008 года в Женеве параллельное мероприятие по вопросам несовершеннолетних преступников, страдающих психическими расстройствами, в ходе которого два представителя представили модель действий организации.
The organization is a united youth platform and the leading youth organization, cooperation centre and mediator of youth structures, organizing the international integration of young people. Организация представляет собой объединенную молодежную платформу и является ведущей молодежной организацией, центром сотрудничества и посредником по делам молодежных структур и ведет организационную работу по международной интеграции молодежи.
The organization used to attend the annual Department of Public Information/ Non-Governmental Organizations Conference in New York City, until it was held in other countries around the world and financial constraints prevented the organization from attending those meetings. Организация обычно принимала участие в Конференции неправительственных организаций Департамента общественной информации в Нью-Йорке, однако, когда эти конференции стали проводиться в других странах мира, финансовые трудности не позволили организации присутствовать на этих совещаниях.
The representative of Pakistan explained that the organization had violated its suspension by organizing events and distributing fliers at the nineteenth session of the Human Rights Council, misrepresenting itself, including on its website, as an organization with consultative status. Представитель Пакистана пояснил, что эта организация нарушила решение о приостановлении ее статуса, когда она организовала мероприятие и распространяла листовки на девятнадцатой сессии Совета по правам человека, ложно представляясь, в том числе на своем веб-сайте, в качестве организации, имеющей консультативный статус.
The organization supports the organization of grass-roots women's Home-based Care Alliance groups, which represent over 30,000 organized caregivers in 12 African countries. Организация поддерживает группы женщин низового уровня, входящие в Союз по уходу за инфицированными на дому, который представляет свыше 30000 женщин, занимающихся уходом, в 12 африканских странах.
Over the course of 2011, the organization re-examined its programme portfolio and field practice and its revised organization programme policy. В течение 2011 года организация пересмотрела свои программы и практику на местах, а также политику в области разработки программ.
The organization aims to strengthen cooperation and coordinate efforts among its national societies at the regional and international levels in order to achieve the mission of the organization according to its fundamental principles. Организация ставит своей целью укрепление сотрудничества и координацию усилий ее национальных обществ на региональном и международном уровнях в целях выполнения миссии организации в соответствии с ее основополагающими принципами.
Member States of such an organization that are Parties to the Treaty shall take all necessary measures to ensure that the organization makes such a declaration in accordance with the provisions of this article. Государства-члены любой такой организации, являющиеся государствами-участниками настоящего Договора, принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы эта организация сделала заявление в соответствии с положениями настоящей Статьи.
The organization also assisted in the organization of hundreds of side events, round tables and meetings with high-level officials during sessions of the Commission on the Status of Women. Организация также оказывает содействие в проведении сотен параллельных мероприятий, круглых столов и встреч с высокопоставленными должностными лицами в ходе сессий Комиссии по положению женщин.
The organization does much of its grass-roots work through its chapters, which are groups of members who address the mission of the organization within their country or region. Организация выполняет большую часть работы на низовом уровне через свои отделения, представляющие собой группы членов, осуществляющих миссию организации у себя в стране или регионе.
The reference to "another" international organization is not intended to exclude the case that a State is injured and only one international organization - the responsible organization - is involved. Ссылка на "другую" международную организацию не исключает случай, когда ущерб причинен государству и ответственность за это несет только одна международная организация.