Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
Our organization supports the concept as a feasible alternative approach to creating a more just, inclusive and socially cohesive society. Наша организация поддерживает эту концепцию, видя в ней реальный альтернативный подход к решению задачи построения справедливого, социально интегрированного и сплоченного общества.
A similar organization ("Oralman") is operating in North Kazakhstan oblast. Аналогичная организация "Оралман" действует в Северо-Казахстанской области.
Our organization is conducting research on "The status of the exercise of human rights in Kazakhstan in terms of national affiliation". Наша организация проводит исследование на тему: "Состояние вопроса о соблюдении прав человека по признаку национальной принадлежности в Казахстане".
Other measures of educational reform included the organization of in-service training courses for men and women. К числу других мер в рамках реформы образования относится организация учебных курсов без отрыва от производства для мужчин и женщин.
With reference to campesino self-defence groups, he asked whether the Shining Path organization was still active. Ссылаясь на крестьянские группы самообороны, он спрашивает, действует ли еще организация «Сендеро Луминосо».
His organization was of the view that the kafala system was a contemporary form of slavery. Его организация рассматривает систему кафила как современную форму рабства.
Her organization had adopted a two-pronged approach in order to help disabled persons involved in criminal cases. Организация, которую представляет оратор, использует двойной подход при оказании помощи инвалидам, участвующим в уголовных делах.
A new internal control and risk management framework identifies the main types of risks faced by the organization and ways to mitigate them. В новой структуре внутреннего контроля и управления рисками определены основные типы рисков, с которыми сталкивается организация, и пути их смягчения.
Our organization would like to help provide practical responses by working with all the necessary partners in a dynamic approach. Наша организация стремится содействовать принятию конкретных мер, привлекая все заинтересованные стороны к активным действиям.
As a civil society organization we feel compelled to make their voices heard by all. Как организация гражданского общества, мы считаем своим долгом добиваться того, чтобы это делали все.
Assistance programmes also provided training in areas such as health, prevention of and response to domestic violence, community organization and productive activities. Программы помощи также обеспечивали подготовку в таких сферах, как здравоохранение, предупреждение бытового насилия и принятие ответных мер, организация жизни общины и производительные виды деятельности.
To enhance its activities the organization coordinated with UNDP office in Tehran and actively participated in several relevant meetings initiated by it. Для расширения этой деятельности организация координировала свои усилия с отделением ПРООН в Тегеране и активно участвовала в нескольких организованных им совещаниях по этим вопросам.
The organization celebrated and awarded 10 Laudable Women in the labour force. Организация проводила различные мероприятия и наградила 10 женщин, имеющих трудовые заслуги.
Our organization has developed a long-standing working co-operation with a number of United Nations specialized agencies in Central and Latin America. Наша организация осуществляет давнее сотрудничество с рядом специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Центральной и Латинской Америке.
The organization attempted to raise awareness by participating in conferences, symposia and seminars in churches and educational institutions during the fall of 2005. Осенью 2005 года организация прилагала усилия, направленные на повышение информированности общественности путем участия в работе конференций, симпозиумов и семинаров в церквях и учебных заведениях.
The organization has generated a higher level of awareness and visibility through several United Nations programs including the Global Classrooms. Организация обеспечила более высокий уровень информированности и понимания в рамках ряда программ Организации Объединенных Наций, включая программу «Глобальные классы».
Our organization has a clear strategy set at the beginning of the year by the Executive Bureau. Наша организация имеет четкую стратегию, намечаемую в начале года исполнительным бюро.
Our organization is not directly involved in international action related to the Millennium Development Goals. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наша организация непосредственно не вовлечена в международные мероприятия.
International Day of the World's Indigenous People was observed each August, by the organization. Ежегодно в августе организация проводит Международный день коренных народов мира.
In the event of site surveillance by external patrols, the patrol must be carried out by a professional organization. Если наблюдение за площадкой ведут внешние патрульные службы, этим должна заниматься профессиональная организация.
Actors TIR Carnet holder, national association, international organization. Участники Держатель книжки МДП, национальное объединение, международная организация.
The organization of work should allow for all items to be treated in a balanced and comprehensive manner. Организация работы должна позволить рассмотрение всех пунктов повестки дня сбалансированным и всеобъемлющим образом.
This comprises the full technical cooperation programme of the organization, which covers SSC. Это соответствует штату всей программы технического сотрудничества, которую осуществляет данная организация и которая, в частности, охватывает СЮЮ.
The organization is in the process of finalizing internal guidelines for the Internet website policy and creating specific rules for multilingualism. Организация находится в процессе доработки внутренних руководящих принципов политики ведения веб-сайта и конкретных правил, касающихся многоязычия.
Each organization or institution faces specific challenges in delivering language-related services. Каждая организация или учреждение сталкивается со специфическими проблемами в обеспечении лингвистического обслуживания.