The Ethics Office also had frequent consultation with OIAI to improve understanding of risks facing the organization. |
Также Бюро по вопросам этики проводило частые консультации с УВРР в целях улучшения понимания рисков, с которыми сталкивается Организация. |
The organization also continued to deepen our working relationship with National Committees for UNICEF, including through the simplified joint strategic planning process. |
Помимо этого, организация продолжала углублять рабочие взаимоотношения с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ, в том числе за счет упрощения процесса совместного стратегического планирования. |
Despite this, the organization has been unable to keep pace with increasing needs. |
Несмотря на это, организация была не в состоянии угнаться за ростом потребностей. |
In other cases an organization may choose to implement GSIM as the information model that defines their operating environment. |
В других случаях организация может принять решение о внедрении ТМСИ в качестве информационной модели, определяющей ее операционную среду. |
An organization will react and change due to a variety of needs. |
Организация реагирует на самые разные потребности и меняется соответствующим образом. |
A statistical organization will respond to a perceived Statistical Need by creating a Business Case. |
Статистическая организация реагирует на возникшую, по ее мнению, статистическую потребность, создавая ситуативную модель. |
Statistical Programmes are those programmes that an organization undertakes to produce statistics (for example, a retail trade survey). |
Статистическими именуются те программы, которые организация осуществляет с целью производства статистической информации (например, обследование розничной торговли). |
The collecting organization uses the collected information to produce an Information Set, which may contain data or referential metadata. |
Собирающая информацию организация использует ее для подготовки информационного пакета, который может содержать данные или справочные метаданные. |
A statistical organization disseminates statistical information to an Information Consumer. |
Статистическая организация направляет статистическую информацию потребителю. |
For example a statistical organization may refer to a target, survey, frame, or analysis population. |
Например, статистическая организация может говорить о целевой, обследуемой, базовой или анализируемой совокупности. |
In order for a statistical organization to use this data, the data will need to go through a process of being structured. |
Для того чтобы статистическая организация могла пользоваться такими данными, они должны пройти этап структурирования. |
When an organization chooses not to communicate, what it is actually doing is negative communication, which means not really existing. |
Когда организация решает не вести коммуникацию, это является на деле актом негативной коммуникации, который означает небытие. |
When a statistical organization identifies the need for a new Statistical Service, there are a number of options they can pursue. |
Если статистическая организация выявляет потребность в новой статистической услуге, у нее есть несколько вариантов действий. |
A statistical organization may choose to have a vendor develop a Statistical Service. |
Статистическая организация может принять решение поручить разработку статистической услуги внешнему поставщику. |
If each organization does this on its own, this will lead to inefficiency within the statistical system at the global level. |
Если каждая организация будет заниматься этим обособленно, это приведет к снижению эффективности статистической системы на глобальном уровне. |
Prior to implementing 2008 SNA the national statistical organization should have a good understanding of the basic economic and social information needs within their respective country. |
До того как приступить к внедрению СНС 2008 года, национальная статистическая организация должна обеспечить хорошее понимание базовых потребностей в экономической и социальной информации в рамках своей страны. |
Another important challenge facing any statistical organization implementing 2008 SNA is their ability to secure the necessary resources for the project. |
Еще одним важным вызовом, с которым сталкивается любая статистическая организация, занимающаяся внедрением СНС 2008 года, является ее способность обеспечить необходимые ресурсы для этого проекта. |
It is important that a statistical organization take these two factors into account when planning any implementation schedule. |
Важно, чтобы статистическая организация учитывала эти два фактора при планировании любого графика внедрения. |
A second challenge a statistical organization faces when communicating its 2008 SNA implementation plans lies in identifying and engaging its user base. |
Вторая проблема, с которой сталкивается статистическая организация при информировании о своих планах внедрения СНС 2008 года, заключается в выявлении и мобилизации своей пользовательской базы. |
Two signatory states, two states not party and one regional organization have also provided points of contact. |
Свои контактные пункты указали также два подписавших государства, два государства-неучастника и одна региональная организация. |
Such organization of the session's work would also allow more focused and interactive exchanges to take place under the substantive items of the agenda. |
Такая организация работы сессии позволит также более целенаправленно и активно провести обмен мнениями по основным пунктам повестки дня. |
The generally effective organization and performance of the UK in handling international MLA and cooperation requests has already been acknowledged. |
Уже отмечалась в целом эффективная организация и деятельность Соединенного Королевства в области обработки международных запросов об оказании ВПП и сотрудничестве. |
5.5 The organization, Chhatra Shibir was founded in 1977 and has become one of three major student organizations in Bangladesh. |
5.5 Организация "Чхатра Шибир" была основана в 1977 году и превратилась в одну из трех крупнейших студенческих организаций в Бангладеш. |
Her organization encouraged States to accede to the Convention and to make declarations under articles 31 and 32 thereof. |
Ее организация призывает государства присоединиться к Конвенции и сделать заявления в соответствии с ее статьями 31 и 32. |
The organization of registration campaigns has made it possible to issue birth certificates for 1,475 indigenous children. |
Организация кампаний по регистрации позволила выдать свидетельства о рождении 1475 детям из числа коренных народов. |