Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
The organization plays a principal role in wildlife conservation. Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
That organization depends on voluntary contributions. Эта организация зависит от добровольных пожертвований.
This organization relies entirely on voluntary donations. Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований.
In traditional societies, social organization is completely different, as justice is based mainly on consensus and mediation. Организация традиционного общества абсолютно иная, ибо правосудие основано главным образом на консенсусе и посредничестве.
The organization has completed its second year of operating as a composite entity since its creation by the General Assembly in resolution 64/289. С момента своего создания Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/289 организация завершила второй год работы в качестве объединенного органа.
The host organization will provide the necessary administrative and infrastructural support for the effective functioning of the Climate Technology Centre and Network. Принимающая организация будет оказывать необходимую административную и инфраструктурную поддержку для эффективного функционирования Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата.
The nature and organization of work during the period will be decided by the working groups themselves. Характер и организация работы в течение этого периода будут определяться самими рабочими группами.
The guiding principles of openness, transparency and inclusiveness will continue to influence the organization of work and the work of presiding officers. Организация работы и деятельность председательствующих должностных лиц будет по-прежнему определяться основополагающими принципами открытости, транспарентности и инклюзивности.
The Board found that the organization has not yet adequately responded to the previous recommendation that it update its anti-fraud strategy. Комиссия обнаружила, что организация до сих пор не выполнила надлежащим образом предыдущую рекомендацию, касающуюся обновления стратегии борьбы с мошенничеством.
The organization is still in transition towards full accounting of its property, plant and equipment. Организация еще не завершила подготовку полной отчетности об имеющихся у нее основных средствах.
Management considers that the organization has adequate resources to continue its operations as planned in the medium term. Руководство считает, что организация располагает достаточными ресурсами для продолжения своей деятельности в среднесрочной перспективе в соответствии с имеющимися планами.
The organization intends to revisit these strategies annually to ensure that the intended funding objective would be met. Организация намерена ежегодно пересматривать эти стратегии для обеспечения достижения поставленной цели в области финансирования.
They teach a distorted version of the religious sciences, and can be found in countries where the Al-Qaida organization is prevalent. В них преподается искаженная версия религиозных наук, и они находятся в странах, в которых преобладает организация «Аль-Каида».
Each organization contributes to enabling the service which it is naturally positioned to provide, based on its respective built-up comparative advantage. Каждая организация участвует в обеспечении обслуживания конкретных видов с учетом профиля своей деятельности и соответствующих сравнительных преимуществ.
The host organization presented its role in the coordination of disaster management in Ghana. Принимающая организация сообщила о роли, которую она играет в координации мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Гане.
Her organization supported decolonization and a constitutional assembly on the island's status. Ее организация поддерживает процесс деколонизации и созыв конституционного собрания для решения вопроса о статусе острова.
Migration was therefore an important aspect of the sustainable development equation, and her organization had addressed a number of issues associated with that relationship. Поэтому миграция является важной составляющей формулы устойчивого развития, и ее организация рассмотрела ряд вопросов, связанных с этой взаимосвязью.
One organization observed slow progress from the national Government in capturing the essence of the principles and goals of the Declaration. Одна организация отметила медленные темпы усвоения национальным правительством сути принципов и целей Декларации.
One organization observed that the government was perceived to be inaccessible. Одна организация отметила, что правительство воспринимается как недоступное для людей.
One organization also pointed out the lack of enforcement mechanisms likely to engage States to abide by the Declaration. Одна организация также указала на отсутствие механизмов обеспечения осуществления, с помощью которых можно было бы заставить государства придерживаться положений Декларации.
Cooperation with international organizations can be effective if the organization has established expertise in a specific area. Сотрудничество с международной организацией может быть эффективным, если такая организация обладает специальными знаниями и опытом в конкретной области.
If an organization clearly did not fulfil the requirements under decision 49/426, its request should be rejected. Если организация явно не соответствует требованию, изложенному в решении 49/426, ее просьба должна быть отклонена.
A new organization had been established in 2012 to spearhead investment promotion and export development activities. В 2012 году была создана новая организация, с тем чтобы возглавить деятельность по стимулированию инвестиций и развитию экспорта.
His organization could offer a sort of early warning to those who wanted to prepare for the future. Организация оратора может предложить своего рода раннее предупреждение тем, кто хочет подготовиться к будущему.
However, the electronic storage and organization of those resources has been limited, thus restricting the utilization of the information. Однако хранение этой информации в электронном виде и организация этих ресурсов были ограниченными, что сдерживает их использование.