Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
In compliance with article 19, the Law of Georgia on Normative Acts, the following order of precedence is legally valid: В соответствии со статьей 19 Закона Грузии «О нормативных актах» правовую силу имеет следующий порядок очередности:
The notion of public order as a ground for expulsion is also addressed with respect to specific categories of aliens, including long-term residents, migrant workers, refugees and stateless persons as discussed below. Понятие "общественный порядок" используется в качестве основания также для высылки конкретных категорий иностранцев, в том числе лиц, постоянно проживающих в стране в течение длительного времени, трудящихся-мигрантов, беженцев и лиц без гражданства, как это будет рассмотрено ниже.
The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited. Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы.
Since its revival the Sultanate applies only a political, judicial and social order based on justice and equality and is working hard to consolidate these values in Omani society. Со времени своего возрождения Султанат обеспечивает только такой политический, судебный и социальный порядок, который основан на справедливости и равенстве, и активно стараясь закрепить эти ценности в оманском обществе.
Russia's law enforcement agencies defend civil peace and order, acting solely on the basis of laws and regulations currently in force and without distinguishing between lawbreakers on ethnic grounds. Правоохранительные органы России защищают гражданский мир и порядок исключительно руководствуясь действующими законами и нормативными правовыми актами, не разделяя правонарушителей по национальному признаку.
5.3 The author submits that the intention to protect public order within the meaning of article 12, paragraph 3, of the Covenant turned, in his case, into a request to hear a suspect in a preliminary investigation. 5.3 Автор утверждает, что намерение защитить публичный порядок по смыслу пункта 3 статьи 12 Пакта обернулось в его случае требованием о заслушивании подозреваемого на стадии предварительного расследования.
4.9 The State party claims that adoption of the Amendment Act thus permitted the temporary extension of the penalties previously applied to the offences that were most prejudicial to public order and health. 4.9 По заявлению государства-участника принятие Закона об адаптации позволило продлить на какое-то время срок действия применявшихся ранее мер пресечения в случае правонарушений, оказывающих особенно серьезное негативное воздействие на общественный порядок и здоровье населения.
The 11 September attack indicated that the division between centre and periphery can no longer define the security order of the world today, for even the most marginalized sectors might be able to inflict blows on the biggest Powers. События 11 сентября указали на то, что раздел между центром и периферией не может уже определять безопасный порядок сегодняшнего мира, поскольку даже самые маргинализованные элементы в состоянии наносить удары по крупнейшим державам.
In an effort to avoid the long queues and confusion of the 2000 election day, UNMIK has improved procedures, with a focus on order and voter convenience. В попытке избежать длинных очередей и замешательства, которыми характеризовались выборы 2000 года, МООНК совершенствует эти процедуры с особым упором на порядок и удобство избирателей.
That procedure had helped Member States by providing a long-term view of the potential funding requirements for peacekeeping missions over 12 months, but the order of magnitude projected would not necessarily be identical to the final amount. Такая процедура позволяет государствам-членам оценивать в долгосрочной перспективе потенциальные финансовые потребности миротворческих миссий, охватывающих период в 12 месяцев, однако порядок величины расходов, заложенных в бюджет, не обязательно будет совпадать с итоговой суммой.
Upon reflection, this order seems illogical; it follows from article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties that in most cases, acceptance of a reservation results from the absence of an objection. При здравом размышлении такой порядок представляется нелогичным: из положений пункта 5 статьи 20 Венской конвенции 1969 года следует, что принятие оговорки в большинстве случаев является следствием отсутствия возражений.
The prevalence of an unjust and unsustainable international economic order, which continues to use Africa as the main source of wealth to serve the unsustainable consumerism of industrialized countries, is also among the factors that shape this situation. Установившийся несправедливый и нерациональный международный экономический порядок, способствующий продолжению использования Африки в качестве главного источника средств для удовлетворения нерациональных и непомерных потребностей населения промышленно развитых стран, является одним из факторов, обеспечивающих сохранение этой ситуации.
But creating a structure of international relations that will make a more stable and enduring world order is not a task to be completed within one year. Но создание структуры международных взаимоотношений, которая сделает мировой порядок более стабильным и устойчивым, не является задачей, которую можно осуществить в течение года.
To change the palette order, click on the title of a palette and drag it with the left button pressed. Порядок следования палитр можно менять, перетаскивая название закладки с нажатой левой кнопкой мыши.
The two-digit number following the 'K' or'S' indicates the order in which the script is run. Двузначное число после 'К' или'S' указывает порядок, в котором запускается сценарий.
To make sure this order reflects our user base, it is important that as many as possible install and participate in popularity-contest. Чтобы удостовериться, что этот порядок отражает потребности наших пользователей, важно, чтобы как можно больше пользователей установили пакет popularity-contest и приняли участие в программе.
The Changelings justified their actions by the need to protect their species against persecution by "Solids", and also spoke of a duty and inclination to "impose order on a chaotic universe". Меняющиеся оправдывали свои действия необходимостью защитить свой вид от преследования «неизменными», а также говорили о долге и склонности «наводить порядок в хаотичной Вселенной».
It is well established that the wording of the questions, the order in which they are asked and the number and form of alternative answers offered can influence results of polls. Хорошо известно, что формулировки вопросов, порядок, в котором они задаются, число и формы альтернативных ответов могут оказать значительное влияние на результаты опроса.
The objectives and the order of work of the Conference were set forth in the minutes of the organizational meeting of the conference ministers of March 14, 1756. Цели и порядок работы Конференции были изложены в протоколе организационного заседания конференц-министров от 14 марта 1756 года.
If the order is changed, the checksum value will be the same and the change will not be detected. Если их порядок был изменён, значение контрольной суммы будет одинаковым, и изменение не будет обнаружено.
Stryker attempted to keep order among the populace in the ensuing chaos, but soon all human souls were taken by Shao Kahn with the exception of those that belonged to the chosen warriors. Страйкер пытался поддерживать порядок среди населения в происходящем хаосе, но вскоре все человеческие души были захвачены Шао Каном, за исключением только тех, которые принадлежали избранным воинам.
In his own comments, the musician explains the meaning of the song: A person drives himself into certain frames, thinks out a certain order of things, which later can not change. В собственных комментариях музыкант объясняет смысл песни: «Человек сам себя загоняет в определенные рамки, придумывает себе определённый порядок вещей, который впоследствии не в силах изменить.
Upon his declaration, the Ministry of Information and Communications Technology ordered ISPs to immediately shut down around 400 websites and block 1,200 more, all alleged to have disturbed the social order or endangered national security. Министерство информации и коммуникационных технологий приказало интернет-провайдерам немедленно закрыть около 400 веб-сайтов и заблокировать 1200 человек, которые, как утверждается, нарушили общественный порядок или поставили под угрозу национальную безопасность.
The order of the letters in ⟨k͡p⟩ and ⟨ɡ͡b⟩ is therefore not arbitrary but motivated by the phonetic details of the sounds. Порядок букв в звуках ⟨k͡p⟩ и ⟨ɡ͡b⟩ непроизвольный, но мотивирован фонетическим деталями этих звуков.
The Spanish, who derived a great deal of wealth from the Netherlands and particularly from the vital port of Antwerp, were committed to restoring order and maintaining their hold on the provinces. Испанцы, которые получали существенные доходы от Нидерландов и в частности от важнейшего порта Антверпена, были решительно настроены восстановить порядок и удержать провинции.