Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
Globalization, economic crises and an evolving, new economic order all require rapid solutions. Глобализация, экономические кризисы и меняющийся новый экономический порядок требуют принятия незамедлительных решений.
It is crucial that in all cities now liberated from the Taliban human rights and law and order be guaranteed. Исключительно важно обеспечить во всех освобожденных от «талибов» городах гарантии прав человека и восстановить порядок и законность.
This order was unanimously accepted and will be used for the allocation of resources, if necessary. Этот порядок очередности был единогласно одобрен и, при необходимости будет, учитываться при распределении ресурсов.
The order has been established by drawing lots. Порядок выступлений был определен в результате жеребьевки.
Mr. Riffard expressed support for the proposal to change the order of the new recommendations. Г-н Риффар поддерживает предложение изменить порядок следования новых рекомендаций.
We are strong proponents of a value-based, universal global order. Мы активно выступаем за мировой глобальный порядок, основанный на этических ценностях.
At the same time, we are facing a more complex world that has yet to engender a stable international order. В то же время мы живем в более сложном мире, в котором еще не сформировался стабильный международный порядок.
But the unfair and irrational old international political and economic order has yet to be replaced. Однако для этого еще предстоит заменить несправедливый и иррациональный старый международный политический и экономический порядок.
Without committing abuses, there are some situations which cause grave harm to law and order. Хотя необходимо избежать злоупотреблений, имеются случаи серьезных посягательств на общественный порядок.
And the action had successfully restored order; and Кроме того, в результате принятых мер порядок был успешно восстановлен; и
Religious rites may be freely performed so long as they do not disturb public order or offend public morals. Выполнение религиозных обрядов свободно, если не нарушает общественный порядок и не противоречит общественной нравственности.
Mr. SCHEININ explained that the order of the paragraphs had been based on the original idea of offering a general comment on non-derogable rights. Г-н ШЕЙНИН объясняет, что порядок пунктов основывался на первоначальном замысле предложить общий комментарий по правам, не допускающим отступлений.
We need an international order where right, and not might, prevails. Нам необходим такой международный порядок, при котором господствовало бы право, а не сила.
This is a daring challenge that we must meet if we wish to build a fairer and more equitable new international human order. Это серьезная задача, которую мы должны решить для того, чтобы построить более справедливый новый международный гуманитарный порядок.
Perhaps the phrase "fair world order" sums up better what we should strive for. Пожалуй, фраза «справедливый мировой порядок» лучше передает то, к чему мы стремимся.
Law and order and a credible legal system that enforces property rights are very important instruments of investor protection. Закон и порядок и надежная правовая система, обеспечивающая соблюдение прав собственности, являются чрезвычайно важными инструментами защиты инвесторов.
Thus this order is unsustainable and must be changed. Поэтому этот порядок является неустойчивым и его надо изменить.
These regional administrations provide the necessary support, order and security to the population. Эти региональные администрации обеспечивают населению необходимые поддержку, порядок и безопасность.
During assemblies, meetings, street processions and demonstrations the organizers and other participants must respect the law and public order. При проведении собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций организаторы, а также иные участники обязаны соблюдать законы, общественный порядок.
It was now time to conclude work on the Statute and make the international order complete and secure for present and future generations. Сейчас пришло время завершить работу по Статуту и сделать международный порядок полным и безопасным для настоящего и будущего поколений.
In today's world, the economic order and economic structure are extremely irrational and unequal. В современном мире экономический порядок и структура экономических отношений характеризуются крайней иррациональностью и неравенством.
Ukraine is one of the cornerstones on which the European order rests after the Cold War. Украина является одним из краеугольных камней, на которых держится европейский порядок после холодной войны.
It was therefore vital to modify the world economic order in the interest of greater justice. В этой связи представляется настоятельно необходимым изменить мировой экономический порядок в плане придания ему более справедливого характера.
Instead of attempting to establish law and order, they sought to terrorize an entire population. Они не стремились восстановить общественный порядок, а терроризировали все население.
The brutal crackdown on post-election protests in 2009 demonstrated the regime's determination to maintain order by any means necessary. Жестокий разгон протестов после выборов в 2009 году продемонстрировал решимость властей поддерживать порядок любой ценой.