Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
Poverty is related to such issues as lack of employment, education and skills, and peace and order. Бедность связана с такими вопросами, как нехватка рабочих мест, образование и профессиональная подготовка и мир и порядок.
Such a society, regime or new order will therefore have to have international legitimacy. Поэтому такое общество, режим или новый порядок должны обладать международной легитимностью.
However imperfect the international order may be, we have normative instruments to which all States involved should subscribe. Однако, каким бы несовершенным ни был международный порядок, мы располагаем нормами, которых должны придерживаться все государства.
However, law and order had subsequently been restored. Однако впоследствии были восстановлены законность и порядок.
"a subtle change in emphasis in many parts of the world; order and security have become the overriding priorities. «незначительном смещении приоритетов во многих регионах планеты; порядок и безопасность становятся важнейшими первостепенными задачами.
The order of succession is not a matter of private preference of the current titleholder. Порядок наследования не является вопросом личного предпочтения владельца титула.
The order in which the threats are listed does not indicate their importance. Порядок, в котором перечислены эти угрозы, не указывает на их удельную значимость.
Cuba agrees with the increasing political and social commentators who are criticizing the current neo-liberal order. Куба выражает согласие с растущим числом комментаторов политических и социальных событий, которые все чаще подвергают критике нынешний неолиберальный порядок.
In a month public order was re-established except in remote places'. Через месяц общественный порядок был восстановлен, за исключением отдаленных районов".
Unilateralism, based on the supremacy of power, ruthlessly destroys the norms and order of international relations. Односторонний подход, базирующийся на господстве силы, безжалостно попирает нормы и порядок международных отношений.
Simultaneously, we need to evolve a new global order based on cooperative security and multilateralism. Одновременно нам необходимо создавать новый глобальный порядок, основой которого были бы обеспечение безопасности посредством сотрудничества и многосторонность.
The Group noted that the designation of those priorities did not reflect any order of importance. Группа отмечает, что порядок указанных приоритетов никоим образом не отражает их важности.
The law should establish the order in which claims are to be satisfied from the estate. Законодательство должно определить порядок очередности, в котором требования удовлетворяются из имущественной массы.
Mr. CAMPUZANO PIÑA said that the Latin American countries had already shown flexibility by agreeing to reverse the order of the last two preambular paragraphs. Г-н КАМПУСАНО ПИНЬЯ говорит, что страны Латинской Америки уже проявили гибкость согласившись изменить порядок следования двух последних пунктов преамбулы.
The order of the definitions has been changed as suggested. Порядок изложения определений изменен в соответствии с этим предложением.
It is only natural that everything should have a beginning and an order. Естественно, во всем должны быть начало и порядок.
Second, a world economic order must be established which made for balanced global development and removed the adverse consequences of globalization. Во-вторых, необходимо установить мировой экономический порядок, который позволил бы обеспечить сбалансированное глобальное развитие и устранить негативные последствия глобализации.
The failure to protect that liberty and other fundamental human rights could undermine social order and lead to extremism and violence. Неспособность защитить эту свободу и другие основные права человека может подорвать социальный порядок и привести к экстремизму и насилию.
There may be some who believe that these problems can be resolved by force, thereby creating a new order. Кто-то, возможно, считает, что эти проблемы можно решить путем применения силы, тем самым установив новый порядок.
In Mexico's view, the logical order of the discussion has been inverted. По мнению Мексики, логический порядок обсуждений был изменен на противоположный.
The police and army must be transformed from instruments of oppression and brutality into professional institutions capable of ensuring order and security. Полицию и армию из инструментов подавления и угнетения необходимо превратить в профессиональные учреждения, способные обеспечивать порядок и безопасность.
Particularly for smaller and medium sized countries, an international order based on the rule of law is of paramount importance. Международный порядок, основанный на верховенстве права, имеет первостепенное значение особенно для небольших и средних стран.
Then, the Government intervened to try to halt the hostilities, impose law and order and prevent civil war. Затем правительство вмешалось, чтобы положить конец военному противостоянию, восстановить закон и порядок и не допустить гражданской войны.
The decision-making process of the Council must as much as possible reflect the new world order. Процесс принятия решений должен максимально отражать новый мировой порядок.
Such an order must be based on a constructive dialogue among different cultures and world visions. Такой порядок должен базироваться на конструктивном диалоге между различными культурами и представлениями о мире.