Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Order - Распоряжение"

Примеры: Order - Распоряжение
This order was made following close consultations with Steering Board members and others. Это распоряжение было вынесено после тесных консультаций с членами Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения и другими сторонами.
I forthwith enter a six-month separation order. Я незамедлительно назначаю 6-месячное распоряжение о раздельном проживании супругов.
According to section 11 of the Habeas Corpus Act, only the High Court has jurisdiction to grant such order. В соответствии со статьей 11 Акта о хабеас корпус лишь Высокий суд имеет право отдавать такое распоряжение.
In March, the Minister of the Interior issued an internal order reiterating the operational independence of the division. В марте министерство внутренних дел издало распоряжение, в котором подтвердило оперативную независимость подразделения.
A deportation order was issued on 12 December 2005 with respect to the author. Распоряжение о депортации в отношении автора было вынесено 12 декабря 2005 года.
If the property owner does not comply with the order within the designated period, the Buildings Department will refer the case for prosecution. Если владелец недвижимости не выполняет это распоряжение в установленные сроки, Департамент строительства передает дело в суд.
Persons served with a deportation order were detained only if they sought to "evade" their deportation. Лица, в отношении которых было издано распоряжение о депортации, содержатся под стражей только в том случае, если они пытаются "избежать" выдворения из страны.
Under no circumstances may a verbal or written order from the Grand Duke exempt a minister from his or her responsibility. Ни устное, ни письменное распоряжение Великого Герцога не может освободить того или иного министра от ответственности.
As a practice, the court only grants maintenance order if the couples have legally divorced. На практике в случае законного расторжения брака между супругами суд выносит лишь распоряжение о взыскании алиментов.
It wasn't me, it was an order from Moscow. Это не я сказал, это распоряжение из Москвы.
Maybe we can get a court order, override her wishes. Может быть, мы может получить распоряжение суда, пойти против ее желания.
This is an order from your chief resident. Это распоряжение... от твоего главы ординатуры.
I gave the order form column on the northern entrance... Я дал распоряжение сформировать колонну на северном входе...
Well, that will be my order, then. Что ж, тогда вот моё распоряжение.
The order comes from high up on the celestial chain of command. Распоряжение поступает с верхушки небесного командования.
A signed order from Major Mathewson. Это распоряжение, подписанное майором Мэтьюсоном.
By order of comrade Stalin, no civilian can leave the city. Распоряжение товарища Сталина. Гражданским запрещено покидать город.
The order imposing police curfew. December 15, 1970. Распоряжение о введении комендантского часа, 15 декабря 1970 года в городах Гданьске, Гдыне и Сопоте.
I got you that restraining order request before everything happened. Я достал тебе распоряжение ещё до всего произошедшего.
Court order hasn't been filed, so it's not in the system. Распоряжение суда еще не получено, так что его нет в системе.
We're not going to leave because there's a judicial order. Мы не уйдем, потому что есть судебное распоряжение.
I just need to see a court order signed by a judge. Мне лишь нужно распоряжение с подписью судьи.
The municipality has refused to comply with the order contained in the Executive Decision. Муниципалитет этого района отказался выполнять распоряжение, содержащееся в исполнительных решениях.
The order also does not seem to extend to detention facilities operated by the Joint Special Operation Command. Как представляется, это распоряжение также не распространяется на центр содержания под стражей, находящийся в ведении Общего специального оперативного командования.
An order relating to registration centres guaranteed the right of asylum-seekers to confer with their legal adviser and establish arrangements for their visits. Распоряжение, касающееся регистрационных центров, гарантирует право просителей убежища беседовать со своим адвокатом и устанавливает условия его посещений.