| We certainly need a just, fair and equitable economic order free of discriminatory and protectionist walls. | Нам, несомненно, необходим справедливый, равноправный и сбалансированный экономический порядок, свободный от дискриминационных и протекционистских барьеров. |
| It is vital to have a more equitable new international order. | Жизненно необходимо создать более справедливый новый международный порядок. |
| Without development, there is a danger that civil order and peace will disappear in many parts of the world. | Без развития существует опасность того, что гражданский порядок и мир перестанут существовать во многих частях мира. |
| Fortunately, once again constitutional order has been restored to a country that was thrown into a state of upheaval. | К счастью, конституционный порядок вновь восстановлен в стране, которая была ввергнута в хаос. |
| Haiti deserves our support if its citizens are to have a worthy life, well-being, prosperity, order and security. | Гаити заслуживает нашей поддержки, если мы хотим обеспечить ее гражданам достойную жизнь, благополучие, процветание, порядок и безопасность. |
| The full application of the Law would require peace to be achieved and the legal order restored on the whole Croatian territory. | Для обеспечения полного соблюдения данного Закона необходимо обеспечить мир и восстановить правовой порядок на всей территории Хорватии. |
| The same order is planned in the draft of the new criminal procedure code of Latvia. | Аналогичный порядок предусмотрен в проекте нового латвийского уголовно-процессуального кодекса. |
| All those who do not disturb public peace and order may conduct their ceremonies. | Лица, не нарушающие спокойствие и порядок в обществе, могут совершать свои обряды. |
| No new international order will be stable or lasting if it is based on the exclusion of the majority of those who comprise it. | Никакой новый международный порядок не будет стабильным или прочным, если он основан на исключении большинства, его составляющего. |
| It was in that spirit that the international community set out to rebuild the world order by establishing novel mechanisms for cooperation between nations. | Именно в этом духе международное сообщество решило перестроить мировой порядок путем создания новых механизмов сотрудничества между странами. |
| We strongly believe that an order of priority should be established in the step-by-step implementation of the peace process. | Мы твердо убеждены в том, что следует установить порядок приоритетов в ходе поэтапного осуществления мирного процесса. |
| World order is built painfully, gradually, brick by brick. | Мировой порядок создавался постепенно, болезненно, кирпичик за кирпичиком. |
| The agreement of the international community to finally stop the agony of Haiti and establish a democratic order there is also encouraging. | Также внушает оптимизм и решение международного сообщества прервать, наконец, агонию Гаити и восстановить там демократический порядок. |
| It is a period in which the so-called new international order is being formed. | Это период, когда формируется так называемый новый мировой порядок. |
| The juridical procedure for protection in the case of an order of expulsion from Ukraine was also laid down. | Предусмотрен также судебный порядок защиты в случае принятия решения о выдворении из Украины. |
| The embryonic new international order, freed of all uncertainty and threats of instability, will emerge from such a development. | Новый зарождающийся порядок, свободный от всяких неопределенностей и угроз нестабильности, будет результатом такой эволюции. |
| We need a new order under whose umbrella all peoples can look optimistically to a future where security, peace and stability prevail. | Нам необходим новый порядок, под защитой которого все народы смогут с оптимизмом смотреть в безопасное, мирное и стабильное будущее. |
| The hope for a renewed international order based on new values has gained momentum. | Все больше крепла надежда на возрожденный международный порядок, основанный на новых ценностях. |
| The new world order remains a misnomer. | Новый мировой порядок по-прежнему существует лишь номинально. |
| We believe that it is urgent to revise the current economic order, which strongly penalizes the developing countries. | Мы считаем, что необходимо срочно пересмотреть нынешний экономический порядок, от которого серьезно страдают развивающиеся страны. |
| What we are saying is that security and world order must be significantly improved. | Мы хотели бы сказать, что безопасность и мировой порядок нужно существенно укрепить. |
| The development decades and the new international economic order were, in part, chimeric or exercises in rhetoric. | Десятилетия развития и новый международный экономический порядок в какой-то степени были химерой и упражнениями в риторике. |
| Yet the order of the list of speakers in this debate is not fixed in quite the same manner. | Однако порядок списка ораторов в этих прениях не производится таким же образом. |
| Interaction and cohesion are required of the current international order in the face of such changes. | В свете этих перемен на данном этапе необходим такой международный порядок, который обеспечивал бы взаимодействие и единство. |
| The contemporary world order has come a long way in laying the foundations of the fundamental concepts and principles of today's international relations. | Современный мировой порядок оказал большое воздействие на формирование основ важнейших понятий и принципов, определяющих характер сегодняшних международных отношений. |