Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
The performance of religious rites is permitted insofar as it does not violate public order and is not contrary to public morals. Выполнение религиозных обрядов свободно, если не нарушает общественный порядок и не противоречит общественной нравственности.
What they see is that the new Power in the country is so far not able to establish public order and security. Они лишь видят, что новая Администрация в стране пока не в состоянии поддерживать общественный порядок и безопасность.
The relative fragility of the security forces and of their ability to restore order is indeed a cause for concern. Относительная слабость служб обеспечения безопасности и их неспособность восстанавливать порядок в самом деле вызывает беспокойство.
A rules-based international order and strong international institutions are of fundamental importance to the European Union. И для Европейского союза фундаментальное значение имеет нормативный международный порядок и сильные международные учреждения.
Khokims ensure law and order, settle issues relating to economic and social development, draw up the local budget, etc. Хокимы обеспечивают законность и порядок, решают вопросы экономического и социального развития, формируют местный бюджет и т.д.
An unsustainable and unbearable world order was imposed on us. Нам был навязан неустойчивый и невыносимый мировой порядок.
When there are several competing requests for extradition, the Minister of Justice sets forth the order of examination. Когда поступает несколько конкурирующих запросов об экстрадиции, министр юстиции устанавливает порядок их рассмотрения.
However, the order of the articles was changed. Однако порядок следования статей был изменен.
The same order will be observed in the Main Committees. Этот же порядок рассадки будет соблюдаться и в главных комитетах.
This procedure for confirming an order made orally had already been followed with previous orders by the buyer. Такой порядок подтверждения устных заказов уже применялся при работе с предыдущими заказами этого покупателя.
The arrested persons must not violate order at the premises of the department of interior. Арестованные лица не должны нарушать порядок, установленный в помещениях органа внутренних дел.
The Committee is alarmed by the threat to law and order. Комитет встревожен тем, что под угрозой находится законность и порядок.
In terms of domestic security, public order and security are being effectively maintained. Что касается ситуации внутри страны, то порядок и общественная безопасность поддерживаются эффективно.
The weighting, and thus the order of importance, of the core criteria differed between these two groups. Весовые коэффициенты и, таким образом, порядок важности основных критериев двух этих групп был разным.
CPLP calls on all institutional and political parties to respect the constitutional order and the normal functioning of the democratically elected institutions. З. СПЯС призывает всех институциональных субъектов и все политические партии уважать конституционный порядок и нормальное функционирование избранных демократическим путем институтов.
Brazil considers that a peaceful, secure and equitable international order can only be achieved by means of a reinvigorated multilateralism. Бразилия считает, что мирный, безопасный и справедливый международный порядок может быть обеспечен лишь на основе укрепления многосторонности.
Oman stressed that the current international economic order was neither equitable nor balanced. Оман подчеркнул, что нынешний международный экономический порядок не является справедливым или сбалансированным.
As long as that constitutional order is not re-established, SADC will never recognize the current Government of Madagascar. До тех пор пока не будет восстановлен конституционный порядок, САДК не признает нынешнее правительство Мадагаскара.
Such an order must enable humankind to forge its common destiny in our common house, namely, the Earth. Такой порядок должен позволит человечеству определять свою общую судьбу в нашем общем доме, т.е. на нашей планете Земля.
IFENDU envisions a new world order in which women and men are valued equally and work together as equal partners. ИФЕНДУ предвидит новый мировой порядок, в котором женщины и мужчины одинаково ценятся и работают вместе как равные партнеры.
In constitutional terms, the internal order of the party must correspond to fundamental democratic principles. С конституционной точки зрения внутрипартийный порядок должен соответствовать основополагающим демократическим принципам.
Chronic effects occur at concentrations of an order of magnitude below those causing acute effects. Хронические эффекты наступают при концентрации, на порядок меньшей, чем концентрация, вызывающая острые эффекты.
The median level in this set of samples was one order of magnitude higher than those in other countries. Медианный уровень в этом комплекте проб был на порядок выше, чем в других странах.
Investment in mitigation will be of a much higher order. Инвестиции в меры по смягчению последствий будут на порядок выше.
Emissions of sulphur have reduced by almost an order of magnitude over the lifetime of the Convention. Уровни выбросов серы были сокращены почти на порядок величины с момента подписания Конвенции.