Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
If the new world order is to be a lasting one, it cannot be predicated on coercion, threats, sanctions or the use of force. Чтобы новый мировой порядок был прочным, он не может основываться на принуждении, угрозах, санкциях или использовании силы.
Over the last five years, the Government of President Alberto Fujimori has succeeded in overcoming the internal confrontation, restoring a healthy and vigorous economic order and re-establishing Peru's international ties. За последние пять лет правительство президента Альберто Фухимори успешно преодолело внутреннее противоборство, восстановило здоровый и жизнеспособный экономический порядок, внешние связи Перу.
They must validate the efforts of developing countries to regulate domestic adjustment processes, restore social balances and ensure all the conditions for meaningful integration into the new international order. Они должны придать законность усилиям развивающихся стран по регулированию процессов внутренней перестройки, восстановлению социального равновесия и обеспечения всех условий для разумной интеграции в новый международный порядок.
Tear smoke was used to contain the situation and minimize injuries, and order was restored some 13 hours after the operation commenced. В целях установления контроля за ситуацией и сведения к минимуму увечий был использован слезоточивый газ, и через 13 часов после начала операции был восстановлен порядок.
Prison rules - order and discipline in prisons Тюремные правила - порядок и режим в тюрьмах
It was drafted to recognize the right of peaceful assembly and at the same time to cater for wider interests, such as public order and safety. Этот законопроект был подготовлен с учетом признания права на мирные собрания и в то же время необходимости более полного обеспечения государственных интересов, таких, как общественный порядок и общественная безопасность.
I think it would be easier if you could give us the chronological order and then the others. Я полагаю, что было бы легче, если бы Вы сначала могли представить нам хронологический порядок, а потом уже все другие.
The provisional order of business has been amended to read as follows: Предварительный порядок работы был изменен следующим образом:
This delegation happily accepts the gracious explanation by the secretariat of the innocent reasons why the order of speakers was not adhered to this morning. Наша делегация с удовлетворением приняла любезное разъяснение со стороны Секретариата вполне безобидных причин, по которым порядок выступления ораторов на сегодняшнем утреннем заседании не соблюдался.
At the same time, it is imperative to move forward to re-establish order and, above all, to prevent a new cycle of injustices or atrocities. В то же время необходимо двигаться вперед с целью восстановить порядок и прежде всего предотвратить новый цикл несправедливостей и зверств.
The order of the articles as well as the headings are only of an indicative character and have not been finally agreed upon. Порядок статей, а также заголовки статей носят только предварительный характер, поскольку они еще не согласованы.
He shall determine the order of the examination of the accused, the hearing of experts and the depositions of witnesses. Он определяет порядок допроса обвиняемого, слушания экспертов и дачи показаний свидетелями.
(e) the chronological order in which the requests were received. ё) хронологический порядок, в котором были получены просьбы.
They emphasized that the world needs a new kind of cooperation on which an international order of greater justice and equity can be reached. Они подчеркнули, что мир нуждается в новой форме сотрудничества, которое поможет создать международный порядок на основе большей справедливости и большего равноправия.
We believe that unless these problems are corrected, the ICC will not make the kind of contribution to world order the ILC envisions. Без решения этих проблем МУС, по нашему мнению, не сможет внести тот вклад в мировой порядок, которого ждет от него КМП.
It is generally accepted that the "order" to which the Declaration refers also covers the environmental concerns of this day and age. Обычно подразумевается, что упомянутый в Декларации "порядок" также включает в себя решение современных экологических проблем.
My country believes that the Security Council should be restructured to reflect adequately not only the new international world order but also the current membership of the United Nations. Моя страна считает, что Совет Безопасности должен быть реформирован таким образом, чтобы он адекватно отражал не только новый международный порядок, но также и нынешний состав государств - членов Организации Объединенных Наций.
The goal is to shape an international order that will both optimize conditions for growth and facilitate the rescue of the least developed countries. Задача заключается в том, чтобы сформировать международный порядок, который бы создал оптимальные условия для роста и содействовал бы спасению наименее развитых стран.
The new order that would satisfy us all should be built on the common aspirations of all. Новый порядок, который удовлетворит нас всех, должен строиться на общих чаяниях всех.
Also, the order in which the themes are placed does not imply any priority among them. Кроме того, порядок расположения тем вовсе не означает порядок какой-либо очередности между ними.
What will the world order be like in the future? Какой мировой порядок будет царить в будущем?
Will the Organization have a hand in this new order? Может ли Организация повлиять на этот новый порядок?
The outline of a new world order is still hard for us to grasp; it shows us the paradoxical picture of a fragile peace. Нам по-прежнему трудно понять, на чем строится новый международный порядок; он демонстрирует нам парадоксальную картину хрупкости мира.
This is another such historic turning point, and the United Nations is the forum for the world order we must build. Сейчас еще один такой исторический поворот, и Организация Объединенных Наций является форумом, на котором мы должны построить новый международный порядок.
Hopes continue to be raised that this new world order would result in a strengthened commitment to achieve common development objectives on a truly global basis. Продолжают высказываться надежды на то, что новый мировой порядок завершится укреплением приверженности достижению цели общего развития на поистине глобальной основе.