Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
The same order will be maintained for meetings of the Main Committee. Аналогичный порядок будет установлен для заседаний Главного комитета.
In today's world, a new order is emerging. В современном мире формируется новый порядок.
Court hearings must be public, unless a public hearing might pose a threat to public order. Судебные заседания должны проходить в открытом режиме, если такая открытость не ставит под угрозу общественный порядок.
In addition, consideration was given to the order in which household members were listed on the questionnaire. Кроме того, учитывался порядок перечисления членов домохозяйства в переписном листе.
This will increase the volume of processed data by one order of magnitude. Это увеличит объем обрабатываемых данных на порядок.
Belgium called on the Government to be committed to respect human rights, implement democracy, establish public order, settle conflicts peacefully and combat impunity. Бельгия обратилась к правительству с призывом проводить твердый курс на соблюдение прав человека, осуществлять на практике принципы демократии, обеспечить общественный порядок, добиться мирного урегулирования конфликтов и бороться с безнаказанностью.
The order of the placement of women candidates on the lists influenced their success. Порядок расположения фамилий кандидатов-женщин в списках влияет на успешность их карьеры.
The country has maintained political stability, social order and safety, sustained economic growth, thus lifting the living standard of the people. В стране поддерживается политическая стабильность, социальный порядок и безопасность, устойчивый экономический рост, благодаря чему растет уровень жизни населения.
Article 6, paragraph 1, provides national security and public order as the only permissible grounds for expulsion of refugees. В пункте 1 статьи 6 национальная безопасность и публичный порядок являются единственными допустимыми основаниями для высылки беженцев.
It shall impose public order and security and protect national institutions and international organizations. Он будет обеспечивать общественный порядок, безопасность и защиту национальных учреждений, а также международных организаций.
Law enforcement agencies proved capable of maintaining control and restored order. Правоприменительные органы доказали свою способность обеспечить контроль и поддерживать порядок.
States were not denied rights under the right to development, the biggest obstacle to which was the unequal world order. В рамках права на развитие государствам не отказывают в правах, но наиболее крупным препятствием в этой связи является неравноправный мировой порядок.
The order of commitment is not the same for men and women. Порядок очередности функций по степени занятости не является одинаковым для мужчин и женщин.
The norms for implementing the contract are approved by a common order of the NHIH and the Ministry of Health. Порядок выполнения договора утверждается совместным приказом НФМС и Министерства здравоохранения.
If weighted amounts are taken into consideration this order is confirmed. Если принять в расчет взвешенные суммы, то такой порядок следования подтверждается.
She emphasized the detrimental impact racial discrimination had on democratic society and public order. Она подчеркнула то пагубное воздействие, которое расовая дискриминация оказывает на демократическое общество и общественный порядок.
Freedom of religion and worship is exercised without hindrance as long as it does not interfere with public order. Свобода вероисповедания и отправления религиозных культов обеспечивается без всяких препятствий, если только это не нарушает общественный порядок.
The legislature was independent and the National Congress could choose the order in which draft laws were presented. Законодательные органы являются независимыми, и Национальный конгресс может выбирать порядок представления законопроектов.
The authorities also aim to ensure public order and security by opening police stations and prisons. Кроме того, власти стремятся обеспечить общественный порядок и безопасность путем открытия комиссариатов полиции и следственных изоляторов.
The authorities asserted that he had not expressed his opinions in a peaceful manner and that he had thus disturbed the public order. Власти утверждали, что он не высказывал свои взгляды мирным образом и тем самым нарушил общественный порядок.
The current provisions of the legislation are sufficient to protect such freedom and maintain public order. Положения действующего законодательства достаточным образом защищают эту свободу и обеспечивают публичный порядок.
The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. Организация выступает за справедливый мировой экономический порядок - как в социальном, так и в экономическом отношении.
A concerted action by the Mozambican Security Forces has restored order in the district allowing for the resumption of demining activities. Согласованные действия мозамбикских сил безопасности позволили восстановить порядок в этом округе и возобновить деятельность по разминированию.
The protocol outlined the order in which technical operations were to be carried out. В протоколе изложен порядок, согласно которому должны выполняться технические операции.
The Police have been facilitating all lawful and peaceful public meetings and processions while ensuring public order and public safety. Полиция оказывает неизменное содействие в проведении любых законных мирных митингов и демонстраций, ограждая при этом общественный порядок и общественную безопасность.