Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
Mr. SHEARER endorsed the proposal to reverse the order of the sentences and to retain the idea of removing obstacles. Г-н ШИРЕР поддерживает предложение поменять порядок предложений и сохранить мысль об устранении препятствий.
The armed forces are unable to control bandits or to impose order. Вооруженные силы не могут взять под контроль бандитов и установить порядок.
Mr. SHAHI said he also had deep concerns about the international system and the world order. Г-н ШАХИ говорит, что он также испытывает глубокое беспокойство за международную систему и мировой порядок.
For example, the order of some chapters was changed, others were divided, expanded, added or deleted. Так, например, был изменен порядок изложения некоторых глав; другие же главы были разделены, дополнены, добавлены или исключены.
The procedures for the notification of human anthrax are laid down under an order of 5 October 2001. Порядок уведомления о заражении сибирской язвой конкретизируется в постановлении от 5 октября 2001 года.
Peace - which could be defined as the tranquillity of order - is a fundamental duty of everyone. Мир, который можно определить как спокойствие и порядок, является главной ответственностью каждого.
The new spatial order that is now created in Europe stimulates new initiatives at continental, national and regional levels. Новый пространственный порядок, который сейчас сформировался в Европе, стимулирует новые инициативы на континентальном, национальном и региональном уровнях.
The order of speakers is to be decided on by the President of the Bureau of the Montreal Protocol. Порядок выступления ораторов будет определен Председателем Бюро Монреальского протокола.
Only with a fair international economic order could developing countries effectively undertake policies for their self-development or conduct economic reforms adapted to their national conditions. Только справедливый международный экономический порядок способен позволить развивающимся странам эффективно реализовывать программы в целях собственного развития или проводить экономические реформы, адаптированные к их национальным условиям.
These fundamental human rights are the basis of international moral order that nations must respect, especially in times of war and fear. На этих основных правах человека покоится международный моральный порядок, который страны должны уважать, особенно во время войны и лишений.
Public order and security (Programme Five). Общественный порядок и безопасность (пятая программа).
For the most part, UNMIL has been able to maintain order. По большей части МООНЛ в состоянии поддерживать порядок.
At the time of writing, order has been restored in Sadr City. На момент составления настоящего доклада в Ас-Садр-сити был восстановлен порядок.
At the international level, the international economic order and trading system including agricultural subsidies - were also serious barriers to be addressed. На международном уровне серьезными препятствиями, которые надлежит устранить, были также международный экономический порядок и торговая система, включая сельскохозяйственные субсидии.
The order in which the ratifications were made would not appear to affect the situation. Порядок же, в котором осуществлялась ратификация, по-видимому, никак не влияет на ситуацию.
It also spelt out the parameters and principles that could govern a nuclear-weapon-free world order. Он также излагал параметры и принципы, которые могли бы регулировать мировой порядок, избавленный от ядерного оружия.
If the international order were based on humanitarian and just principles, terrorism could be eliminated. С терроризмом можно покончить раз и навсегда, только если международный порядок будет основываться на гуманитарных и справедливых принципах.
The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. Следует изучить вопрос о том, может ли внутренний правовой порядок организации стать частью международного права.
I believe, therefore, that we need to put the date of the meeting in paragraph 5 to preserve the chronological order. Поэтому я считаю, что нам нужно указать дату заседания в пункте 5, чтобы сохранить хронологический порядок.
Simply, there cannot exist an internal legal order of international organizations which is autonomous from the law to which it owes its existence. Просто не может существовать внутренний правовой порядок международных организаций, отдельный от того права, которому она обязана своим существованием.
All political parties and other mass organizations shall uphold public order and State security, and abide by the law. Все политические партии и другие массовые организации должны соблюдать общественный порядок, укреплять государственную безопасность и уважать законы.
He also asked what was meant by the phrase "disrupts public law and order" in paragraph 105. Он также спрашивает, что означает приведенная в пункте 105 фраза "является посягательством на закон или общественный порядок".
All citizens have the duty to respect the constitutional order. Все граждане обязаны уважать конституционный порядок.
As such, they constitute nothing less than an attack on world order. По существу, они являются ничем иным, как нападением на мировой порядок.
If world order is indeed under attack, that means ordinary people and their families are also under attack. Если на мировой порядок действительно совершается нападение, то это означает, что простые люди и их семьи также подвергаются нападению.